IOS-gebruikers kunnen Google Translate instellen als standaard vertaalapp

Apple heeft met iOS en iPadOS 18.4 de mogelijkheid toegevoegd om alternatieve vertaalapplicaties als standaard in te stellen. Google is de eerste ontwikkelaar die hier gebruik van maakt met een update van Google Translate.

Alle gebruikers die hun apparaat hebben bijgewerkt naar minimaal versie 18.4 van iOS of iPadOS kunnen Google Translate als standaard instellen. Dat blijkt uit de beschrijving van de geüpdatete Google Translate-app in de App Store. Gebruikers hebben ook de nieuwste versie van Google Translate nodig. De verandering kan worden doorgevoerd door naar Instellingen te gaan, vervolgens naar Apps, dan Standaard Apps en ten slotte op Vertaling te drukken.

Apple biedt de voorbije jaren meer keuzevrijheid voor standaardapplicaties. Gebruikers kunnen al langer alternatieve apps instellen voor bellen, berichten, e-mail, wachtwoordbeheer en webbrowsen. Specifiek voor de Europese Unie is het ook mogelijk om een andere navigatie-app dan Apple Maps als standaard in te stellen.

Door Andrei Stiru

Redacteur

20-05-2025 • 14:33

20

Submitter: TheVivaldi

Lees meer

Reacties (20)

20
20
9
1
0
11
Wijzig sortering
Hopelijk kunnen we ook DeepL instellen! Een Europees alternatief voor Google en Apple.
Jazeker dat kan. Ik zag een post van DeepL hierover.
edit:

Ik zie nu dat @Tigresoul hem heeft gelinkt.

[Reactie gewijzigd door Lagonas op 20 mei 2025 14:42]

Nou heb ik toevallig ooit is de DeepL-app geïnstalleerd en weer verwijderd toen ik zag dat ik 'slechts' 1500 karakters tegelijk kon laten vertalen in de gratis versie, maar voegt de betaalde versie echt wat toe ten opzichte van wat Apple aanbiedt (voor privégebruik)?

De 'vertalen'-app van Apple draait lokaal op m'n telefoon en doet ook z'n ding. (Zover ik zag was DeepL een cloud-dienst toch?)
Deepl werkt op basis van AI. De vertalingen zijn veel beter dan standaard Google Translate achtige vertalingen.

Heb het gebruikt voor vertalen van Engelse subtitles naar Nederlands. Als je daarvoor google Translate gebruikt krijg je vaak hele rare vertalingen. Want hij snapt de context niet van de hele tekst. Enkel van een zin. Deepl "snapt" dat veel beter
Google Translate heb ik nooit gebruikt, maar de vertalen-app van Apple wel oké voor mijn gebruik. Zeker niet fantastisch, maar wel gratis en geen beperkingen. (Zo kan hij 'live' camera-beelden betalen met AR)

Ik heb naar aanleiding van dit artikel Deepl nog een keer geprobeerd, en hij is wel echt heel erg beter dan Apple Vertalen, maar dan gebruik ik voor mijn gebruik toch liever een lokale dienst (zonder cloud). Puur persoonlijk natuurlijk.
Ik gebruik al weken deepl as de standaard vertaal app, dus google translate is zeker niet de eerste. Zie ook:
https://x.com/DeepLcom/status/1915310993850458610
Ik kwam ook naar de comments om hetzelfde te zeggen, al ben ik DeepL nergens nog tegengekomen, ook al staat ie op standaard ingesteld.
Als je tekst selecteert in een willekeurige app kan je kiezen voor “vertalen” en dat is waar je standaard vertaal-app wordt gebruikt.
Ik kan hem op iOS 18.5 niet als standaard instellen. Gebruik je een bètaversie van DeepL?
Google Translate is inmiddels zwaar verouderd. De vertalingen zijn vaak erg slecht.
Beetje vreemd inderdaad om Google Translate, wat destijds een flinke voorsprong in de markt had maar zich nu niet goed meer kan meten met de "simpele" LLMs, in te gaan stellen als voorkeurstechnologie... Beetje (jaren) te laat.
Wat doet die standaardfunctie van iOS eigenlijk? Ik zie eigenlijk nooit een 'vertaal-functie' in een contextmenu of zo?
Wat het doet nou vertalen, net als Google translate app doet.
Je opent de app en pakt de tekst erin, en het vertaalt het voor je.
Dat bedoel ik niet. Wat doet de 'standaard vertaal'-functie. De standaard mail-app opent als je een mail adres opent. De standaard bellen-app opent als hij een willekeurig aantal cijfers ziet (die al dan niet enigszins op een telefoonnummer lijkt). Maar de standaard-vertalen-app-functie??
Ik typ bijvoorbeeld wel eens in een app in het Nederlands, selecteer vervolgens de hele tekst om het dan gelijk ter plekke te vertalen.
Dus niet eerst naar een app gaan en kopiëren en plakken, maar gelijk ter plekke vertalen (zit stukje naast de optie om tekst te kopiëren of knippen als je tekst hebt geselecteerd).

Denk dat het hem oa daarin zit.
Oh verrek! Inderdaad. Een vertaal-knopje. Weet je dat ik die altijd over het hoofd heb gezien!

En mogelijk wat @deMercer aangeeft.

Bedankt beiden!!
Wellicht de vertalen optie in Safari (waarbij je de hele pagina kunt vertalen)?
wat houd het instellen als standaard vertaal app in? Wanneer gaat ie dan vertalen? Ik reis veel in Azie, en ik gebruik vaak de google app voor vertalen en maak ook geregeld screenshots op een iphone en druk dan op selecteren en vertalen vanuit de screenshot. Dat laatste is bizar slecht doordat Apple belachelijk slecht vertaald. Gaat dat dan mogelijk zijn met Google of DeepL? Of raak ik die functie gewoon kwijt...

Ik vindt het niet nuttig om in de backend its als standaard in te stellen als ik daarmee op andere plaatsen functies kwijt raak die alleen iOS kon uitvoeren. Dus ik wil graag weten waar dit van toepassing gaat zijn.
het kost welgeteld enkele klikjes om Apple Translate terug de default te maken mocht je iets kwijt raken.
Nu nog de mogelijkheid om assistant van Siri aan te passen naar een ander en ik ben happy.
Erger mij kapot er aan!

OT: Dat is al een positief punt dat een service van een concurrent als standaard mag ingesteld worden.

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.