YouTube laat gebruikers video's inspreken in meerdere talen

YouTube maakt zijn audiotrackfunctie beschikbaar voor meer videomakers. Daarmee kunnen gebruikers de audio van hun video's nasynchroniseren in meerdere talen. Het platform testte de functie eerder al bij een beperkt aantal creators.

YouTube meldt op donderdag dat de audiotrackfunctie beschikbaar komt voor 'duizenden nieuwe creators'. Videomakers met toegang tot de feature kunnen volgens YouTube nieuwe audiotracks toevoegen bij het uploaden van nieuwe video's. Het is ook mogelijk om audiotracks toe te voegen aan bestaande video's. Gebruikers kunnen deze vervolgens selecteren in de videoinstellingen, waar ook de opties voor ondertiteling en videokwaliteit te vinden zijn.

De functie is onder meer al langere tijd beschikbaar bij populaire YouTuber MrBeast, die verschillende video's heeft gepubliceerd waarin nasynchronisaties beschikbaar zijn. Volgens YouTube hebben vroege testers gezamenlijk 3500 video's in meer dan 40 talen gepubliceerd in de afgelopen maand. Het platform claimt dat 15 procent van de weergaven bij die eerste tests afkomstig waren van kijkers die video's in een andere taal afspeelden.

Nadat gebruikers voor het eerst hun voorkeurstaal instellen, wordt deze in de toekomst standaard gebruikt bij andere video's, mits die beschikken over een audiotrack in die taal. Gebruikers kunnen ook naar nagesynchroniseerde video's zoeken in hun eigen taal door middel van vertaalde titels en beschrijvingen. Het is onbekend wanneer de functie beschikbaar komt voor alle videomakers.

YouTube-audiotracks
Bron: MrBeast

Door Daan van Monsjou

Nieuwsredacteur

23-02-2023 • 16:49

36

Reacties (36)

36
36
15
1
0
19
Wijzig sortering
Leuk dat ze dit nu uitbrengen, maar is het niet handiger om eerst te zorgen dat je bestaande functies werken voordat je nieuwe dingen toevoegt?

Edit: het issue in kwestie waar ik het over heb: StefanJanssen in 'YouTube laat gebruikers video's inspreken in meerdere talen'

[Reactie gewijzigd door StefanJanssen op 22 juli 2024 15:08]

Gaan we weer met deze reacties. Denk je dat alle 2000 mensen bij Youtube op dezelfde bug fixes moeten gaan zitten en alle innovatie en groei stop zetten? Verschillende teams werken gewoon door aan projecten, ongeacht of er bugs aanwezig zijn of niet. Youtube kan niet alles stil gooien om wat bugs of wat te fixen.
Ik verwacht dat inderdaad dat het team wat aan het systeem voor meertaligheid in videos werkt eerst de bestaande bugs in het meertaligheid systeem oplost voor ze hierop doorbouwen. Ook dit nieuwe systeem heeft soortgelijke bugs. Het is vanuit een ontwikkelaars perspectief totaal niet logisch om op een rot fundament door te bouwen.
Een van de bugs die ik bv ervaar:
Mijn account staat in het Engels, ik heb een Nederlands IP, spreek/lees ook geen woord Frans. Youtube wordt volledig in het Engels weergegeven. En toch wordt er bij mij voor de ondertitels altijd standaard naar het Frans geschakeld, als deze niet beschikbaar zijn wordt het automatisch vertaald. Na het lezen van dit artikel ben ik voor het eerst naar een Mr. Beast video gegaan en wat zie ik tot mijn verbazing? Ik krijg de Franse dub te zien...

Ik begrijp heel goed dat alle bugs met de chat niet door hetzelfde team worden opgepakt, dat verwacht ik ook niet.
Een andere bug, waar ik dan weer last van heb, en ik gebruik YT ook in het Engels: Op de "Watch later" (kijk later?) pagina kun je de videos handmatig sorteren, maar als je, na het sorteren op een video klikt speelt YT gewoon de oude volgorde af. Als je de pagina ververst pakt ie wel de nieuwe volgorde.
Er zitten een tal van bugs in YouTube, maar zoals Kyuuni ook al aangaf kun je niet verwachten dat iedereen alle taken laat vallen tot alle bugs zijn opgelost, maar deze nieuwe feature leunt op een bestaande bug die direct impact op de feature heeft.

Naast de bug die ik hierboven beschreef heb ik voornamelijk last van bugs in de chat. Soms wordt een superchat niet getoond aan de content creator, terwijl deze wel in de rest van de chat zichtbaar is. En als je een bericht in de chat eindigt met een emoticon krijg je een dropdown. Als je dan op enter drukt verdwijnt je bericht en stuur je alleen de emoji die bij die emoticon hoort.

Maar ook deze twee bugs staan gewoon los van het meertaligheid systeem binnen videos.
...
Mijn account staat in het Engels, ik heb een Nederlands IP, spreek/lees ook geen woord Frans. Youtube wordt volledig in het Engels weergegeven. En toch wordt er bij mij voor de ondertitels altijd standaard naar het Frans geschakeld, ... Na het lezen van dit artikel ben ik voor het eerst naar een Mr. Beast video gegaan en wat zie ik tot mijn verbazing? Ik krijg de Franse dub te zien...
...
Toevallig woonachtig in België of staan je systeeminstellingen op locatie België?
In mijn ervaring is bij partijen die in heel België opereren Frans de dominante taal, en wordt het, als het zo uit komt voor Vlaanderen vertaald. België is officieel drietalig, in de praktijk Frans met voorzieningen voor de andere gemeenschappen.

De MrBeast-video die in het artikel gelinkt staat heeft overigens geen Nederlandse ondertiteling, wel Frans. Bij mij opent die standaard (in Firefox én in Edge) met Engelse dub, maar met Arabische ondertiteling. Ik heb niets met Arabisch, gebruik veel Engels (laptop heeft Windows in het Engels, desktop waarop ik dit typ kan dit niet is dus Nederlands maar Firefox staat op Engels-GB, Google-Dit Google-account staat op Nederlands) En ook het (privé-)account op mijn Android telefoon staat op Nederlands (telefoon geinstalleerd in Engels) gebruik ik (toetsenborden) Engels, Nederlands en Duits, copy/paste soms teksten in oud-Grieks (heb daarvan het toetsenbord geïnstalleerd), en Hebreeuws, typ heel incidenteel een zinnetje Frans, maar met Arabisch heb ik niets.

Ofwel het heeft te maken met een voorkeur die via de geposte link wordt ingesteld (dus afhankelijk van de instellingen van de redacteur), ofwel heeft het te maken met de voorkeuren van MrBeast, ofwel is het iets dat Youtube instelt aan de hand van je profiel, ofwel is het iets dat Youtube kiest voor Nederland algemeen.

Op de laptop krijg ik overigens geen Arabische ondertiteling, maar daar staan PC en browser dus op Engels en gebruik ik mijn privé-Google-account.

[Reactie gewijzigd door BeosBeing op 22 juli 2024 15:08]

Interessant, bij mij staat Linux in het Amerikaans Engels geïnstalleerd met een Zweedse (ISO-8601) datum notatie.
Windows staat in het Amerikaans Engels geïnstalleerd met een ISO-8601 datum notatie.
Mijn telefoon is Nederlands met een Nederlands, Zweeds en Duits toetsenbord.

Op de drie systemen staat Firefox geïnstalleerd en in het Engels ingesteld.

Mijn YouTube account staat in het Engels ingesteld met locatie Nederland.


Nu is YouTube wel vaker in de war en krijg ik in Zuid Holland ook regelmatig Duitse reclames te zien. Nu kan dat misschien komen omdat ik bij T-mobile klant ben?
Gebruikte IP-nummer kan ook nog uitmaken. In Zuid-Holland zou je in ieder geval geen Belgisch of Frans IP-nummer moeten hebben (tenzij je een VPN gebruikt, en alhoewel VPN eigenlijk voor iets anders was bedoeld wordt het nu veelal daarvoor gebruikt)

Wat betreft de Duitse reclames, ben je klant van de Nederlandse tak of de Duitse tak van T-mobile? Als je bij de Duitsers zit, zou dat een verklaring kunnen zijn. Ik krijg ook wel Duitse reclames, maar alleen als ik in een Duitstalige groep zit op Facebook.
Heb je het artikel überhaupt gelezen? Deze feature zat al lang in Youtube, maar wordt nu naar meer gebruikers uitgerold. Aan het beschikbaar maken van deze feature aan meer content creators zit echt geen maanden werk.
Jazeker, deze feature zit inderdaad al een paar maanden in YouTube, maar een paar jaar geleden zat die bug, waar deze feature dus ook onder lijd, er ook al in. Er wordt op een rot fundament doorgewerkt, iets wat het uiteindelijker moeilijker maakt om het probleem daadwerkelijk op te lossen.
Leuk dat je een comment plaatst. Maar is het niet handiger om eerst na te denken voor je iets zegt?

Ik haat deze opmerking zo enorm want het is bij het schrijven ervan al het idiootste wat je kan roepen. Om te beginnen is de cynische toon van de opmerking al negatief beoordelend, alsof anderen het met jou eens moeten zijn met jouw statement? Tenslotte ook het feit dat je zelf ook wel weet dat Google wellicht aan 1000 functies tegelijkertijd werkt in de achtergrond en het absoluut idioot is om het ene tegenop het andere te zetten.

Tevens krijg je het voor elkaar om een opmerking te maken zonder te melden wat er volgens jou mis is met de huidige bestaande functies. Als je enkel iets uit emotie kwijt wilt wat hier nergens mee te maken heeft moet je dat beter beargumenteren, maar deze opmerking weegt enkel persoonlijke emotie waar werkelijk niemand mee kan.

Ontopic: Heerlijk dit! Ik kijk vaak live streams van games en krijg het telkens voor elkaar om net de verkeerde taal op te zetten. Ook wordt ik gek van 5 verschillende versies van dezelfde video op bijvoorbeeld de State of Play livestream van Playstation of de Xbox Showcase/Nintendo Direct. Los hiervan zijn er ook zat channels die letterlijk een kopie zijn van een al bestaande met precies dezelfde video's in een andere taal. Het werd hoog tijd dat deze functie kwam. Mijn DVD speler van 15 jaar geleden had al multi audio kanalen. Waarom duurde dit zo lang voor Youtube?
Ik heb in dit bericht mijn probleem uitgelegd. Aangezien ik vaker mensen zie met soortgelijke problemen ging ik er vanuit dat het best een wijdverspreid probleem is en dus mijn bericht wel duidelijk was, maar dat bleek niet zo te zijn.
Nadat gebruikers voor het eerst hun voorkeurstaal instellen, wordt deze in de toekomst standaard gebruikt bij andere video's, mits die beschikken over een audiotrack in die taal.
Ik mag hopen dat er ook een voorkeurskeuze 'Origineel' komt dan, anders wordt het net zoals met vertaalde videotitel bij elke video steeds terug op Engels of eventueel Duits zetten gezien ik dat liever heb dan nagesynchroniseerd Nederlands 8)7

Of i.i.g. een optie zoals met Google Translate dat je bepaalde talen die je zelf machtig bent kunt uitsluiten ervan.

@Chazler Ja maar geen enkele van de dubs onder die video is Nederlands (voorkeurstaal hier), dus opzich logisch dat ie dan weer terug springt naar origineel/Engels. Zou ter test natuurlijk even de voorkeurstaal naar Spaans of Frans kunnen wijzingen en kijken of die dan dat automatisch pakt, maar niet zo'n zin in nu :+

[Reactie gewijzigd door !mark op 22 juli 2024 15:08]

Is makkelijk testen, in de video van Mr. Beast staat Engels als origineel en de andere 11 talen als dubbed. Als je heb op een van de dubbed talen zet en daarna terug naar de video gaat staat die gewoon weer in de originele taal.
Dat hoop ik inderdaad ook. Ik vind die vertaalde titels en omschrijvingen al bloedirritant.
Hoop ik inderdaad ook, YT blijft bij mij steeds op Nederlands springen en Nederlandse content aanbieden, terwijl ik echt een hekel heb aan dat alles met slechte machinevertalingen naar het Nederlands wordt omgezet.
Zo nu en dan een keer een Nederlands filmpje vind ik dan wel weer prima, maar die wil ik echt niet in het steenkolenengels, die wil ik gewoon in het Nederlands.
Zo nu en dan een keer een Nederlands filmpje vind ik dan wel weer prima, maar die wil ik echt niet in het steenkolenengels, die wil ik gewoon in het Nederlands.
dat ligt aan de creator natuurlijk en niet aan het platform :+
Dit is handig voor bedrijven. Merk dat veel bedrijven altijd 10 verschillende uploads hebben van de zelfde video in meerdere talen
Denk ook dat dit verreweg de grootste groep is die dit aan zal spreken.
Het bespaart gewoon veel geklungel met video's kopieren/maken en uploaden per taal.

Weet niet of het nu ook al mogelijk was om de video en de enkele audio track afzonderlijk te uploaden?
Als dat ook nog niet mogelijk was dan hoef je ook niet meer zelf eerst je audio en video te combineren.
Als het al wel mogelijk was dan scheelt het je als nog het telkens weer moeten uploaden van die video en achteraf het beheren er van. Je zal na 10 talen/video's er maar achter komen dat er een fout zit ergens in de video die je toch echt moet herstellen. Kan je weer 10 video's her-uploaden.

Andere leuke zou zijn als je de naam van de alternatieve audio kanalen zelf kan meegeven en dat ze niet gebonden zijn aan talen. Dan zou je ook nog bijvoorbeeld bij muziek video's per instrument een track kunnen maken of zo. Of een gitaar winkel die per gitaar die ze verkopen een audio track onder een video kan gooien zodat je de verschillen kan beluisteren om maar willekeurig iets te noemen.

[Reactie gewijzigd door Roharas op 22 juli 2024 15:08]

Nadeel is wel dat je video in dezelfde taal blijft (tekst op beeld etc). Daar zou je dan wel een aparte video voor moeten maken. Maar voor shows achtige videos lijkt mij dit wel een prima idee.
Ook bij een instructievideo van een fabrikant kan het handig zijn. Dat zijn vaak filmpjes met niet veel tekst. YouTube zal vast een mogelijkheid bieden om de video te voorzien van ondertiteling horende bij de gesproken taal. Zoiets als "stap 1: controleer of het apparaat is aangesloten en druk op de aan/uit-knop" met in beeld dan de verwachte handeling.
Wat een coole feature. Nooit bij nagedacht dat dit nuttig kan zijn, maar goed dat het eraan is toegevoegd!
Handige manier om de hoeveelheid data op de servers te beperken. Op deze manier hoeft er alleen een extra audiotrack toegevoegd te worden, in plaats van 3 kanalen met dezelfde video's met het enige verschil de audio.

Dit schijnt een serieus probleem te zijn aldus LTT
compression en data-deduplication zal bij een content-platform en CDN natuurlijk wel een pak schelen, maar uiteraard is het op deze manier veel makkelijker te beheren en te sturen
Ben benieuwd hoe/of dit gebruikt gaat worden.

Zijn best wat Youtubers voor wie het hebben van een heel zwikkie secundaire kanalen in verschillende talen luceratief is.
Als al die traffic niet één op één over gaat naar je hoofdkanaal hiermee kan ik me niet voorstellen dat je vooraan staat om je daaldiversiteit zo op te vangen.

[Reactie gewijzigd door Polderviking op 22 juli 2024 15:08]

Even een toevoeging: dit wordt niet alleen voor nasynchronisatie gebruikt, maar ook als audiodescriptie voor blinden en slechtzienden.

Zie voor een voorbeeld deze video van Tom Scott: https://youtu.be/rs1WF2SkjuY
Hier ben ik wel super blij mee! Deze maand ruim 100 video's geupload op YouTube in 5 verschillende talen. Het hadden er ook 20 kunnen zijn.
Hoe dan, jij spreekt 5 talen? Of wordt dat aangeleverd?
Huurt men vaak vertalers en VoiceOver mensen voor in. Is vaak relatief goedkoop te fiksen via platforms als fiverr.
Lijkt mij serieus handig voor autoliefhebbers die bepaalde Car-related content YouTubers bekijken. Heb je eindelijk de keuze tussen geluid van een ronkende motor en en een mix van muziek gecombineerd met autogeluid. De betere kanalen moeten nu dan steeds twee verschillende video's uploaden.
Dit is wel een goeie, je hebt ook van die video's die 60 minuten lang zijn, 30 minuten zonder muziek en dan 30 minuten met muziek, kan je behalve verschillende talen ook met of zonder muziek doen.

Zet zelf ook vaak muziek onder game clips, maar dan hoor je de voicechat niet meer, dus twijfel altijd, nu kan ik gewoon beide audiotracks in 1 video gooien.
Als voicechat dan een issue is kun je ook kijken naar audio ducking voor specifieke kanalen. Maar dat werkt alleen als je voice separaat opneemt van game audio.

Ik heb in OBS 5 audio kanalen. 1 voor mic, 1 voor Discord, 1 voor game audio, 1 voor overlays/alerts en 1 voor muziek. Die laatste wordt via twitch al helemaal niet meer opgenomen en hoor je dus niet terug in clips en VOD.
Misschien goed om even te benoemen dat Mr Beast zelf aangaf (kan bron zo snel niet vinden) dat het vertalen van zijn video's naar andere talen zijn snelst groeiende kanalen waren en een belangrijk onderdeel waren van zijn strategie.
Zijn Spaanse kanaal heeft meer dan 23 miljoen subs: https://www.youtube.com/@MrBeastenEspanol/videos

Edit: dus logisch dat hij dit onder andere kon testen aangezien hij dus dit al deed door de video's los up te loaden. Je mist denk ik alleen wel dan dat de thumbnails en titels niet ook mee aangepast kunnen worden naar de juiste taal. Al meen ik soms ook NL titels te zien op engelse video's. Ik weet niet of dat auto feature is of iets wat uploader doet.

[Reactie gewijzigd door resistme op 22 juli 2024 15:08]

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.