Ik worstelde al met de vertaling hiervan
Is het een idee (nu een beetje laat om nog aan te passen, maar misschien een tip voor de volgende keer) om iets te zeggen als "Mozilla verbiedt
obfuscated code. Dat is code die door de programmeur opzettelijk zeer moeilijk leesbaar is gemaakt."?
Voor iedereen die al weet wat obfuscated code is heb je meteen duidelijk gemaakt waar het over gaat (en als je in de rest van het artikel een Nederlandse vertaling gebruikt die de lading niet precies dekt dan is dat niet erg; we weten, dankzij het vermelden van het "sleutelwoord", toch precies wat je bedoelt). Voor mensen die niet weten wat het betekent kun je op deze manier een volledige zin gebruiken om het uit te leggen (zelfs een korte zin kan veel duidelijker zijn dan alleen maar een vertaling, zonder toelichting). En als ze denken "hmm, dat klinkt heel raar, wat bedoelt ie!?" dan hebben ze meteen het woord bij de hand dat ze in Google
(of DuckDuckGo
) kunnen gooien voor een volledige uitleg.
Om heel eerlijk te zijn, ik wist voor dit artikel al wat obfuscated code is, maar had aanvankelijk niet begrepen dat dat is wat het artikel probeerde te zeggen.
In eerste instantie dacht ik dat het ging om het soort pruts-code die wordt geschreven door mensen die net genoeg kunnen programmeren om iets ongeveer (maar heel buggy) te laten werken. Dat mensen die nog nooit van het concept obfuscation hebben gehoord het artikel niet begrijpen kan ik me dan best wel voorstellen.
Ik acht het onwaarschijnlijk dat Mozilla het hard kan maken wanneer iemand bewust code onduidelijk of verwarrend maakt
Dat hangt er helemaal vanaf hoe ver je gaat. Als iemand je
dit gedrocht laat zien, is het dan nog redelijk om te zeggen "ach ja, niet iedereen gebruikt dezelfde code style", of is het realistisch om te concluderen "hier probeert iemand opzettelijk iets te verhullen"?
(Ik zou het wel eens zijn met iets in de trant van "het verschil tussen minified code en obfuscated code is niet altijd duidelijk".)
Daarnaast maakt dat ook helemaal niet uit. De definitie van obfuscation is dat je het met opzet doet (en dat is een belangrijke eigenschap ervan). Of dat hard te maken valt doet niet ter zake voor de
betekenis van het woord. Het maakt pas uit als Mozilla wil zeggen "afgekeurd, want dit is obfuscated" (dan moeten ze het immers hard maken).
Ter vergelijking: het woord "natuurtalent" is iemand die ergens ontzettend goed in is, toch? Nee, het is iemand die ergens ontzettend goed in is,
zonder er eindeloos op te oefenen. Dat het achteraf niet meer hard te maken is dat iemand weinig training nodig had betekent nog niet dat het woordenboek dat deel van de definitie weglaat.
(Excuses voor het extreme muggenziften, maar ook al lijkt "met opzet" een klein detail, voor mijn gevoel is het desondanks zo ongeveer het belangrijkste aan het hele verhaal, vandaar dat ik er toch iets van zeg.)
[Reactie gewijzigd door robvanwijk op 4 mei 2019 02:54]