Software-update: Subtitle Edit 4.0.8

Subtitle Edit logo (79 pix)Subtitle Edit is een opensource programma waarmee ondertitels gemaakt, bewerkt, gesynchroniseerd en geconverteerd kunnen worden. Ondersteuning is aanwezig voor meer dan 250 verschillende formaten en het programma kan in meer dan dertig talen worden gebruikt. Het wordt ontwikkeld voor Windows, maar kan door van Mono gebruik te maken ook onder Linux worden gebruikt. Versie 4.0.8 is uitgekomen en de changelog voor deze uitgave kan hieronder worden gevonden.

New:
  • Add "Batch mode" for "Generate transparent video with subs"
  • Add "Pixel format" paramter to burn-in
  • Add new ChatGPT "gpt-4o-mini" model
  • Add translation via Groq (api.groq.com)
  • Add translation via OpenRouter
  • Add custom shortcuts for custom export text templates
  • Add WebVTT setting for split of style tags
  • PAC: Support Portuguese codepage + more
  • Cavena 890 Greek support etc
  • Add more "do-not-break-after" lists
  • Handle "dvb_sub" in MKV in "Batch convert"
  • Add "Tetum" language to Google Translate
  • Add "pt-PT" language to Google Translate + rename pt to "Portuguese (Brazil)"
Improved:
  • Update Portuguese translation
  • Update Chinese translation
  • Update Italian translation
  • Update Polish translation
  • Update French translation
  • Update Greek translation
  • Update Spanish translations
  • Update Romanian translation
  • Allow for larger files via drop to list view
  • Improve "Generate transparent video with subs" box settings
  • Disable line selection options in "Adjust all times" when in "source view"
  • Remember "Adjust durations" in "Batch convert"
Fixed:
  • Fix crash in TTML IMSC 1.1
  • Fix Romanian translation version number
  • Fix UI burn-in window spacing/width/height
  • Fix crash in "Whisper Audio to text" if no audio
  • Fix running "Faster-Whisper-XXL" without "Faster-Whisper"
  • Fix crash in "Fix common errors"
  • Fix for "Visual sync" start/end time validation
  • Fix display resolution in "Burn-in subs" batch
  • Fix combo boxes popup in "Measurement converter"
  • Detect change switching between UTF-8-no-bom/UTF-8-with-bom
  • Fix crash in Whisper UI (bug in Dutch translation)
  • Fix bad XML replace in "TTML 1.0"
  • Fix undo after "merge selected" for 3+ lines
  • Fix crash with resolution 0x0 in "Generate transparent subs"
  • Fix edge case when parsing ms
  • Fix crash with "Undo-text-timer"
  • Fix undesired line-break in auto-translate
  • Fix for batch translate via Ollama
  • Fix spell check shortcut (was the same as save-as, now Alt+F7)
  • Fix for pasting ASSA in the waveform
  • Fix no header in Batch convert WebVTT to ASSA

Subtitle Edit

Versienummer 4.0.8
Releasestatus Final
Besturingssystemen Linux, Windows 10, Windows 11
Website Nikse.dk
Download https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/tag/4.0.8
Licentietype GPL

Door Bart van Klaveren

Downloads en Best Buy Guide

06-09-2024 • 12:00

5

Submitter: Ge Someone

Bron: Nikse.dk

Reacties (5)

5
5
3
0
0
2
Wijzig sortering
Schreef het eerder al bij updates. Blijft een fijn snel programmaatje om snel subs te rippen, te vertalen etc.

Vertalingen zijn over het algemeen best te doen.
Ik gebruik het om DVD-formaat ondertiteling (het zijn plaatjes, heel vervelend) met OCR om te zetten naar gewone SRT. Echt geweldig programma!

Ziet er alleen door Mono echt niet uit op Linux. Alsof het uit de Windows 95 tijd komt. Maar ach, het werkt.
Aaaargh!!! Waarom kom ik uitgerekend nú pas achter het bestaan van deze applicatie!?

Ik ben de afgelopen weken / maanden dagelijks bezig geweest om mijn RARBG collectie van +500 films met NL subs 'handmatig' te syncen. Dat heeft me echt heel veel tijd gekost. Ik heb het altijd met de site van Subtitletools en daarna de tijden op de milliseconde van elkaar afgetrokken middels Subtract Time Calculator. Hoe omslachtig!!!

Maar blijkbaar werkt het niet out-of-the-box in Linux, wat ik gebruik.

De volgende keer dat ik iets digitaal ga doen vraag ik eerst wel even voor tips op Tweakers.

[Reactie gewijzigd door StopEcocide op 6 september 2024 12:20]

Ik gebruik deze tool al jaren:
https://subsync.online/

Synct alles perfect van audio naar de juiste tijdstemps in de srt
Oh haha, nóg een tool! I’m a fool 😄

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.