Software-update: Subtitle Edit 4.0.15

Subtitle Edit logo (79 pix)Subtitle Edit is een opensource programma waarmee ondertitels gemaakt, bewerkt, gesynchroniseerd en geconverteerd kunnen worden. Ondersteuning is aanwezig voor meer dan 250 verschillende formaten en het programma kan in meer dan dertig talen worden gebruikt. Het wordt ontwikkeld voor Windows, maar kan door van Mono gebruik te maken ook onder Linux worden gebruikt. Versie 4.0.15 is uitgekomen en de changelog voor deze uitgave kan hieronder worden gevonden.

New
  • Add Central Kurdish (Sorani) support to Gemini translation
  • Add Estonian language auto-detect
  • Add speed parameter to ElevenLabs TTS
  • Add "copy original text" keyboard shortcuts
Improved:
  • Update Portuguese translation
  • Update Italian translation
  • Update Persian translation
  • Update Korean translation
  • Update Chinese translation
  • Update Bulgarian translation
  • Focus OK button in multiple-replace
  • Update translate AI model names
  • Update error messages for gzip and 7z files
  • Only merge lines that are really close (ismt dfxp)
  • Update whisper cpp commad line help
  • Update Vosk Breton
Fixed:
  • Set higher timeout for downloads (e.g. Purfview's faster whisper)
  • Allow wave generation of track 0
  • Fix for timestamps in dvbsub in mkv
  • Fix for ffmpeg 8.0.1
  • Try to fix Papago translate
  • Prompt for download of Whisper engine when running selected lines
  • Fix for stereo flag in TTS
  • Fix typo in Ollama prompt
  • Avoid making empty sc file when using move shortcut
  • Remove double space in shortcut name

Subtitle Edit

Versienummer 4.0.15
Releasestatus Final
Besturingssystemen Linux, Windows 10, Windows 11
Website Nikse.dk
Download https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/tag/4.0.15
Licentietype GPL

Door Bart van Klaveren

Downloads en Best Buy Guide

06-02-2026 • 16:54

3

Bron: Nikse.dk

Reacties (3)

Sorteer op:

Weergave:

Ook tevreden gebruiker, gebruik dit ook om te vertalen naar het Nederlands, via Google V1 API, voor de andere heb je een API sleutel nodig, maar de kwaliteit van de vertaling is niet top. Welke dienst gebruiken jullie?
ChatGTP Subtitle Translator
edit:
Sorry hiervoor heb je ook een API key nodig (die je ook in SubTitle Edit zelf kunt ingeven). Bovenstaande is wel handig om in batch subtitles te vertalen.

[Reactie gewijzigd door GorgeousMetal op 7 februari 2026 13:44]

SRT Translator - AI-Powered Subtitle Translation

Vertaald ietsje beter dan Google?

[Reactie gewijzigd door muts op 8 februari 2026 01:08]


Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn