WhatsApp kan binnenkort chatberichten vertalen op Android en iPhones

Het wordt binnenkort mogelijk om WhatsApp-berichten te vertalen. De chatdienst rolt daarvoor een functie uit aan gebruikers met een Android-telefoon of een iPhone. Op Android ondersteunt de functie zes verschillende talen, op iOS 'meer dan negentien'.

Volgens WhatsAppwhatsapp vertalingen wordt de functie vanaf nu 'geleidelijk' uitgerold naar gebruikers. Niet iedereen heeft dus per direct toegang tot de vertaalfeature. Om de functie te gebruiken, kunnen gebruikers een chatbericht ingedrukt houden en vervolgens op 'vertalen' drukken. Vervolgens kan een taal uitgekozen worden, waarnaar het bericht wordt vertaald. WhatsApp zegt dat de vertalingen on-device gebeuren, waardoor WhatsApp de berichten zelf dus niet kan inzien.

De functie werkt in een-op-eengesprekken, maar ook in groepsprekken en kanalen. Vooralsnog werkt de vertaalfunctie slechts met een beperkt aantal talen. Op iOS zijn dat 'meer dan negentien' verschillende talen, waaronder Nederlands. De Android-versie van WhatsApp ondersteunt zes talen, waar Nederlands momenteel dan weer niet onder valt. Op termijn moet de functie naar meer talen komen.

WhatsApp-vertaalfunctie
Bron: WhatsApp

Door Daan van Monsjou

Nieuwsredacteur

23-09-2025 • 19:36

54

Reacties (54)

Sorteer op:

Weergave:

Al die dingen die voor jou gaan vertalen... dit, de laatste airbuds van Apple, ...

Het aanleren en gebruiken van meerdere talen is al meermaals bewezen dat het heel gunstige effecten heeft voor het brein. Hoe meer je je cognitieve functies gebruikt, hoe langer je zaken zoals Alzheimer kan voorblijven.

Blijkbaar moeten we met zn allen altijd maar dommer worden...
Het aanleren en gebruiken van meerdere talen is al meermaals bewezen dat het heel gunstige effecten heeft voor het brein. Hoe meer je je cognitieve functies gebruikt, hoe langer je zaken zoals Alzheimer kan voorblijven.
Dit is iets wat wetenschappelijk gezien nog niet onderbouwt is, iets wat ook amper te onderzoeken valt en Alzheimer’s een combinatie van factoren is. Iemand die zijn hele leven verscheidene studies en talen heeft geleerd kan gewoonweg op jonge leeftijd Alzheimer’s krijgen.
Blijkbaar moeten we met zn allen altijd maar dommer worden...
Uiteraard, wat is jouw plan met 8 miljard “slimme” mensen? Wat is het nut van geloofsovertuigingen als iedereen nadacht? Wie stemt er nog links of rechts als men nadenkt over een middenweg ?
Ik vind toch met een simpele zoekopdracht redelijk wat studies waar uit blijkt dat meertaligheid een serieuze rem kan zetten op de symptomen van Alzheimer.
Het gaat vooral om de uitdaging van de hersens die bepalend kunnen zijn. Grappige bijkomstigheid is dan weer dat Alzheimer zich vaak uit in het vergeten van de extra talen en alleen de moedertaal blijft hangen, voor de statistieken weer minder positief natuurlijk.

Het gaat vooral om de cognitieve reserves, die bouw je op door lichaamsbeweging, blijven leren, sociale contacten en daar helpt meertaligheid bij mee, maar het is geen recept tegen alzheimer zoals paracetamol tegen autisme…
Wat kleine kanttekeningen:
Dit is iets wat wetenschappelijk gezien nog niet onderbouwt is
Er zijn best veel aanwijzingen dat mentale uitdagingen (of het nu leren van een taal, muziek maken is) gunstige uitwerkingen heeft. Wat is uw commentaar op de bestaande onderzoeken?
Wat is het nut van geloofsovertuigingen als iedereen nadacht?
Het is te kort door de bocht om dit zo te stellen. Er zijn veel atheïsten die beter nadenken dan gelovigen en er zijn veel gelovigen die beter nadenken dan atheïsten. Sommige atheïsten denken zonder onderbouwing dat er niks is en zijn fanatieker in de verkondiging van hun "geloof" dan (anders) gelovigen, terwijl de meest neutrale houding zou zijn "we weten het niet".
Wie stemt er nog links of rechts als men nadenkt over een middenweg?
Ik ben absoluut voor de middenweg, maar met linkser of rechter van het midden is absoluut niks mis mee.
Wat kleine kanttekeningen:


[...]

Er zijn best veel aanwijzingen dat mentale uitdagingen (of het nu leren van een taal, muziek maken is) gunstige uitwerkingen heeft. Wat is uw commentaar op de bestaande onderzoeken?
Dit is toch exact wat ik aangeef? Het zijn meer factoren echter is het niet bepalend of je het wel of niet krijgt. Een land als Finland (meertalig, sportief, goed onderwijs etc) heeft wereldwijd het hoogste sterftecijfer door Alzheimer’s terwijl een enkeltalig land als de VS hier dus beter scoort (relatief lager geschoold, minder beweging etc).


Komt dit door de onderzoeken? Komt dit door de omgeving waarin je leeft? Heeft het met erfelijkheid van doen etc..
[...]

Het is te kort door de bocht om dit zo te stellen. Er zijn veel atheïsten die beter nadenken dan gelovigen en er zijn veel gelovigen die beter nadenken dan atheïsten. Sommige atheïsten denken zonder onderbouwing dat er niks is en zijn fanatieker in de verkondiging van hun "geloof" dan (anders) gelovigen, terwijl de meest neutrale houding zou zijn "we weten het niet".
Exact, we weten het niet is het enige en juiste antwoord wat wetenschappelijk gezien correct is.
[...]

Ik ben absoluut voor de middenweg, maar met linkser of rechter van het midden is absoluut niks mis mee.
Eens, alleen teveel links of rechts is altijd verkeerd geweest dat heeft de geschiedenis al herhaaldelijk aangetoond. Toch is dat de plek waar stemmen naartoe gaan, over het algemeen niet door de slimste onder ons en dat is dan ook de doelgroep voor zulke partijen. Als iedereen “slim” genoeg was geweest hadden zulke partijen geen recht van bestaan.

Zoals Trump zo mooi zegt: “Smart people don’t like me”.

[Reactie gewijzigd door MrXzombie op 24 september 2025 13:48]

Jij gaat er nu vanuit dat wanneer deze vertaalfunctie er niet zou zijn, deze personen elkaars taal zouden gaan leren. Ik denk dat men in de praktijk terugvalt op een tussenweg, namelijk Engels.
Dan ben je al bezig met 2 talen. Niet enkel met je eigen.
Ik heb toch met enige regelmaat te maken met mensen die geen Engels kunnen. Misschien een héél klein beetje Duits maar daar houd het wel op. Je zou ook kunnen zeggen dat als ik met een vertaalfunctie tegen een iemand ga praten misschien gelijk wel een beetje van die onbekende taal op kan pikken. Net zoals je best een beetje Engels kan leren als je heel veel ondertitelde series kijkt.
Het lezen van kaarten stimuleert je hersenen ook, maar een digitale routeplanner is verdomd handig.
Meer talen kennen is inderdaad nuttig, maar ik moet eerlijk bekennen dat mijn Mandarijns en Russisch vrij roestig zijn.
Dat het makkelijker is om zaken te laten vertalen betekent natuurlijk niet dat niemand ooit meer een tweede taal gaat leren.

Hoe meer internationale contacten, hoe meer nut het leren van een andere taal heeft. Als whatsapp door deze functie het makkelijker maakt om internationale contacten te onderhouden kan dit op de lange termijn juist een positief effect hebben op meertaligheid.
En hoe zit het dan met de e2e-encryptie? Blijft die behouden, of worden de te vertalen berichten allemaal als plain text naar de Meta (AI) servers gestuurd om daar vertaald te worden?
AuteurAverageNL Nieuwsredacteur @Stijnvi23 september 2025 19:38
De vertalingen gebeuren volgens WhatsApp on-device, zal ik nog even toevoegen :)
eens even ingedoken. Ik kan zien dat op Apple devices gebruik gemaakt wordt van de vertaalfuncties die ingebakken schijnt te zijn in het OS. (https://blog.whatsapp.com/introducing-message-translations > https://www.apple.com/ios/feature-availability/#translate-translate-app)

Dat betekent dus dat data vanuit Whatsapp overgedragen wordt aan het onderliggende os. En dat betekent dus dat de encryptie niet langer meer gewaarborgd is.

Nu kan Apple je communicatie data inzien.

Voor Android; ik vond deze : Upcoming WhatsApp message translation ditches Google for its own solution https://www.androidpolice.com/upcoming-whatsapp-message-translation/
Maar berichten zijn allang ontsleuteld als ze op je device zijn? Dat is het hele punt van e2e-encryptie. Wat je vervolgens met die berichten doet, valt niet onder e2e. Je kan ze zelfs gewoon vanuit de app plain text exporteren.

De berichten zijn alleen versleutelt in transit.
Je kunt het testen door offline te gaan.
Of wordt een lokaal taal model gebruikt? Maar dat lijkt me nogal hoog gegrepen voor een doorsnee telefoon…
Of gewoon net als Google Translate... Werkt ook gewoon lokaal...
sluit je internetverbinding maar eens af en kijk of het dan nog werkt.

[Reactie gewijzigd door VirtualGuineaPig op 23 september 2025 21:09]

Je kan in Google Translate talen downloaden en daarmee lokaal vertalen.
Maar dit is niet de standaard instelling. En daarmee dus niet heel duidelijk dat je informatie de cloud in gaat.
Oh, straks wordt voor scammers nog makkelijker om je te benaderen met gouden bergen?
Ja, dat gaat waarschijnlijk wel voorkomen.
Nee, dat is geen reden om deze functie dan maar te haten.

[Reactie gewijzigd door Zeror op 23 september 2025 20:08]

Die scammers hebben het sowieso al makkelijker want binnenkort zijn het geen mensen die je scammer maar AI's. Die sowieso nauwelijks taalbarrieres kennen. Daar verandert deze functie niks aan.

Ik denk ook niet dat scammers echt op een telefoontje zitten te tikken. Dat zal ook nu al weel geautomatiseerd gaan. Het is een enorme industrie, met name in bepaalde gedeeltes van India (Kolkata met name). Daar heb je al die callcenters met "I call you from microsoft, sir".

Maarja, AI kan nu al perfect stemmen klonen en rollen spelen dus dat gaat niet lang duren voor al die callcenters leeg zijn en er alleen nog maar een paar servertjes lopen te brommen. En het probleem is: Servers kan je snel en eindeloos opschalen. Mensen niet. Dus ik verwacht dat het steeds erger wordt.

[Reactie gewijzigd door Llopigat op 23 september 2025 21:22]

Bizar dat dit kan zeg, in 2025. Zomaar berichten vertalen. De techniek staat voor niets. [/S]

Anyway. Ik zal die functie niet gebruiken. Ik app regelmatig met Franse en Spaanse vrienden, en dan is het juist leuk om in hun talen te reageren (en fouten te maken). Voor mij een soort duo Lingo maar dan gewoon met vrienden :).
Als je die talen spreekt en begrijpt is die functie ook niet voor jou. Ik heb via werk wel eens te maken met mensen die in een andere taal naar me appen maar geen woord Engels of Nederlands spreken. Dan is dit handiger dan iedere keer rotzooien met externe vertalers. Al zal dat met antwoorden misschien alsnog moeten, tenzij de andere kant ook die vertaalfunctie weet te vinden.
De chatdienst rolt daarvoor een functie uit aan gebruikers met een Android-telefoon of een iPhone.
Oftewel: de chatdienst gebruikt de Meta AI op de achtergrond zonder de gebruiker te informeren.
Wel het hele artikel lezen
Op iOS zijn dat 'meer dan negentien' verschillende talen, waaronder Nederlands. De Android-versie van WhatsApp ondersteunt zes talen, waar Nederlands momenteel dan weer niet onder valt
Oftewel het zal niet de Meta AI zijn die ze gebruiken, want die zal niet een verschil in taalondersteuning tussen OSen hebben.

[Reactie gewijzigd door aikebah op 24 september 2025 14:24]

Ik heb dit echt nog nooit gebruikt, vrijwel iedereen kan ook Engels tegenwoordig.
Nou, ik zit toch regelmatig in de chatapp van de schoonfamilie te knippen en te plakken naar Google Translate als ik iets niet begrijp. Juist in chatapps praat je toch het liefst in je moedertaal. Gelukkig is dat niet voor iedereen het Engels.
Je kan ook gewoon de taal leren als het echt je schoonfamilie is…zou ik wel doen.

[Reactie gewijzigd door FrostHex op 23 september 2025 20:06]

Hoezo, je zegt zelf net dat iedereen Engels spreekt.
Nou ja het is je schoon familie, dan is het toch leuk ook die taal te kunnen spreken.
Je hoeft het niet perfect te kunnen, maar een klein beetje communiceren in die taal is wel leuk.

Net als op vakantie gaan in een land, is het toch leuk om een beetje hallo, goededag/ dankjewel ofzo ofzo te kunnen zeggen>
Dat je geen hele verhalen kan vertellen best, maar een enkel woordje is wel leuk.
Maar er wordt dan ook naar Translate gegrepen 'als ik iets niet begrijp'... dat klinkt als... die basis beheersing om een beetje interactief te communiceren wordt wel beheerst, maar een native speaker gebruikt vaak genoeg onbekende woorden om toch ook wel automatische vertaling nodig te hebben om chat-conversaties in de schoonfamiliemoedertaal goed te kunnen volgen.
En ik gebruik het super vaak, want niet iedereen op de wereld spreekt Engels ... Maar we komen uit op n1. Wat niet voor jou van toepassing is kan voor een ander super handig zijn
Ik weet niet of je wel eens met mensen uit Frankrijk of Spanje te maken hebt, maar het merendeel kan echt geen Engels.

Ik heb recentelijk een appartement gekocht in een niet zo toeristisch deel van Spanje (volgens de laatste gegevens is 85% van het toerisme daar nationaal) en als je dan vraagt of ze Engels spreken, zeggen ze altijd "un poco" maar er komt vervolgens geen woord Engels uit hoor.
Ik zit daar nu in de groeps-Whatsapp van de VVE en daar wordt Spaans, Valenciaans en Castellaans gesproken. In het Spaans kan ik het redelijk volgen, maar zo'n vertaalfunctie binnen Whatsapp scheelt dan echt een heleboel kopieer-en-plakwerk.
Dat had Telegram ook voor premium abonnees, werkte als een trein tot een paar maanden terug.
Wechat heeft het ook en voor mij is het een uitkomst, want Chinees lezen kan ik niet.
Elk Android toestel kan toch al gewoon met de overlay die je krijgt als je de home knop ingedrukt houdt alle text op een scherm vertalen? Wat is dan de toegevoegde waarde om dit weer los in allemaal apps toe te gaan voegen?
Omdat dit wellicht direct gebeurd en alleen binnen de chat.
Galaxies heeft ook een chat vertaal functie en dat is erg handig. Dat is geen overlay maar onder het origineel komt er een vertaling te staan. Ook kan je in je eigen taal typen en wordt dit vertaald verzenden.
Dat wordt allemaal onthouden per chat, dat is dus best handig ;)
Met "Galaxies" bedoel je waarschijnlijk de S24 en S25 modellen? Want ik heb op mijn S24 inderdaad al heel lang gewoon een Galaxy AI knopje in Whatsapp waarmee ik direct kan vertalen naar elke taal die op de telefoon geïnstalleerd staat.

Allemaal gewoon lokaal dus.
Ja dit is echt een functie ideaal, vooral als je inderdaad met buitenlandse mensen praat. Maar het vertalen gebeurt on device? Maar er lijkt mij iets van internet nodig? Hoe kan Meta dat dan doen? Draai je een lokale soort van google translate? En gaat deze dan jiP en Janneke taal vertalen? Of zit hier een uitgebreide AI achter. Maar daar lijkt mij een telefoon niet krachtig genoeg voor om allemaal Realtime uit te voeren..

En zal mij niks verbazen dat dit niet in de EU mag vanwege obvious reasons :)
Volgens mij heeft de iPhone als voordeel dat Apple de on-device vertalingen diep in het systeem heeft genesteld. Volgens mij heeft Apple daar zelf voor gezorgd. Waardoor er ondersteuning is voor veel talen waaronder Nederlands. Android heeft er op dit moment minder voordeel bij want er zijn veel minder talen. Wat wel een groot voordeel is bij Android is automatisch vertalen van WhatsApp bericht wat de iPhone momenteel nog niet heeft.

[Reactie gewijzigd door derkas op 23 september 2025 23:07]


Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn