Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 58 reacties

Google snijdt in het aantal api's dat het aanbiedt. Achttien api's, waaronder de Google Translate-api, zullen verdwijnen. Voor sommige geschrapte api's zijn er alternatieven of een nieuwe versie, maar dat geldt niet voor allemaal.

GoogleWaar Google eerder deze maand nog zeven nieuwe api's aankondigde, waaronder api's voor Tasks en Places, schrapt het er nu achttien, zo heeft een productmanager van Google bekendgemaakt op het Google Code-weblog. Het grootste deel van de api's wordt uiteindelijk uitgeschakeld; zeven api's, waaronder de Feedburner-api en de api voor Google Wave, worden niet verder ontwikkeld, maar blijven voorlopig wel online.

Onder de geschrapte api's die wel geheel worden stopgezet, is de Translate-api, die ontwikkelaars in staat stelde om teksten automatisch te laten vertalen. Op de pagina van de Translate-api meldt Google dat de api wordt uitgeschakeld omdat er ernstig misbruik van werd gemaakt. Het bedrijf geeft niet aan op welke manier dat gebeurde. Gebruik van de api wordt vanaf nu beperkt en op 1 december 2011 wordt hij ontoegankelijk gemaakt. Ook de api's waarmee op afbeeldingen en patenten kan worden gezocht, worden stopgezet.

Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (58)

ik ben benieuwd naar alternatieven.. liever nog had ik bijv gezien dat ze de api's aan een useraccount zouden koppelen. (bijv voor de google apps (pro?) accounts - wan t het was gewoon HEEL erg handig om te hebben..
Inderdaad, zakelijk zou ik er best voor willen betalen want voor labels te vertalen is dit het beste wat er is. Je site meertalig maken in 5 talen door middel van 1 tag door te sturen, is toch wel veel geld besparend!
Durf jij dat 'meertalig' te noemen? De kwaliteit van de vertalingen was zo beroerd dat het van 2 kilometer afstand te spotten was, en dan voel ik me als bezoeker niet bepaald serieus genomen.

Een bedrijf in de USA waar wij zaken mee doen, deed dat ook opeens. Schoot je een ticket/call in bij hun support divisie (in perfect Engels), kreeg je opeens een brakkige nederlandse tekst terug, hadden ze hun antwoord door google translate gehaald.

Ik heb ze verzocht daar heel snel mee te stoppen, omdat het voor geen meter klopte.
Hoe zie jij het voor je om een API (application programming interface) aan een gebruiker te koppelen??? Dat is net zoiets als een natuurkundige theorie koppelen aan een land ;)
De implementatie van die API kun je prima middels authenticatie toegankelijk maken.
Vertaal-API werd gebruikt voor zogenaamde blogfarms. Content werd van verschillende sites geplukt, automatisch vertaald naar meerdere talen en geplaatst op eigen blogs. Op deze manier kon je dan vrij gemakkelijk tientallen blogs opzetten met unieke content.
Google indexeert zelf ook weer die vertaalde sites, waar ze natuurlijk ook niet op zitten te wachten. Hun algoritmes die duplicaten vinden werken hier niet op.
Het lijkt me anders nochtans wel makkelijk om de Google Translate API te gebruiken om zo'n duplicaten te vinden. 8-)
En zijn er ook mensen die dit samengeraakt zooitje bekijken? Want anders krijg je daar nog geen advertentie inkomsten uit.
Benieuwd hoe ze dat dan in Chrome gaan doen, die auto-translate toch ook pagina's op verzoek?
Via een gesloten api neem ik aan.
Wij gebruiken de API ook in onze applicaties. Stiekem hoop ik dat ze voor december een betaalde versie leveren.
Nergens om, maar ik zie zeker wel een praktisch nut voor de Translate API - denk aan zelf-vertalende websites (zodat je een bakkes aan extra content krijgt) etcetera.

Waarom schrappen ze de API in zijn geheel in plaats van er een betaalde service van te maken? Een paar cent per vertaling lijkt me schappelijk en zal het grofste misbruik tegengaan.
Nergens om, maar ik zie zeker wel een praktisch nut voor de Translate API - denk aan zelf-vertalende websites
Dat is nou precies het slechtste idee bij die hele API. je levert geen bakken extra content, je levert een chaos brij, waar je hele boodschap in verloren gaat, en je de bezoeker waarschijnlijk mee wegjaagt.

Ik ben geen taalpurist, ik zanik nooit tegen iemand die een tikfoutje of taalfoutje maakt, maar de ellende die uit automatische vertalers komt doet me erg blij zijn dat we professionele vertalers hebben die het wel goed kunnen.
Wel benieuwt wat die misbruik was.
Veel gebruikt voor blackhat seo, bijv.:
1. Je laat je base site door Google vertalen naar bijv. een andere taal en plempt 'm als nieuwe site online;
2. Je laat je base site (bijv. NL) door Google vertalen naar een andere taal (bijv. Frans), haalt 'm weer door de vertaalmachine (FR>NL) en hebt zo een nieuwe NL'se site die je online kan knallen en vrijwel niet afwijkt van je base site, maar net genoeg om geen "duplicate content" op te leveren.
Ik kan me voorstellen dat die translate-api misbruikt werd voor het vertalen van spam mails.
Niet alleen mails, met een API zou je ook spam-landingspagina's gelijk kunnen laten vertalen naar talloze talen. Dan vervuil je dus met dank aan Google's eigen translate api de search-results van Google, dat is daarmee nog schadelijker voor Google.
Maar daar kan Google toch makkelijk op scannen?

Ik heb op mijn Wordpress blog ook een plugin die alleen aan de text kan zien of iets spam is, zelfs als het goed engels is.

Dan lijkt het me voor Google ook een fluitje van een cent om dit ook correct te kunnen aanmerken als spam.

Ik ben wel benieuwd wat de reden is, kwa misbruik denk ik geen spam maar wat well....??
Met fantastische offers waar je miljoenen mee kan verdienen, of je wel even geld kan storten voor het openzetten van een rekening :P

Altijd in dat brakke Engels
Wel benieuwt wat die misbruik was.
GT gebruikt?

OT: Ik denk dat Full_hyperion het bij het rechte eind heeft. Ik zie veel spam die zo slecht vertaald is dat het haast wel GT moet zijn geweest die het vertaalde.
Nee, ik kan nog steeds niet geweldig overweg met het android toetsenbordje. En als je de App ook nog geen eens kunt draaien...
Wat heeft dat te maken met het feit dat je 'die' ipv 'het' schrijft, die letters zitten niet naast elkaar hoor :P Dus een typo is het niet het is gewoon slecht bedachte zin en dat doe jij als gebruiker, niet android of het toestenbord :P

edit: niet dat ik nooit typo's maak of verkeerde zinsbouw gebruik, maar ik kom dan niet met z'n slap excuses ;) Ligt gewoon aan mezelf!
Nou met veel smartphone toetsenborden is het zo dat ze werken met voorspellende gaven, of terwijl het systeem vult maar wat in waarvan het meent dat dit wel eens bedoelt zou kunnen zijn door de gebruiker.

Voor dit kleine stukje tekst bv gebruik ik swype op mijn SGS en in het begin had ik daar ontzeggend veel moeite mee. Nu is het nog niet ideaal maar ik weet typo's en rare onbedoelde woorden grotendeels te voorkomen al moet ik er wel heel alert op zijn. Leuk is overigens dat het systeem ook de andere kant opwerkt, als ik namelijk niet zeker weet hoe iets geschreven wordt dan gebruik ik Swype als spellingcorretie:)

De zin:
"Wel benieuwt wat die misbruik was."
is natuurlijk geen prachtige volzin al vind ik dat voor een forum als dit niet heel erg storend, "die" had waarschijnlijk "dat" geweest moeten zijn. Ik vind het wel klasse dat hij zijn fipo niet aanpast na alle kritiek!
De zin:
"Wel benieuwt wat die misbruik was."
is natuurlijk geen prachtige volzin al vind ik dat voor een forum als dit niet heel erg storend, "die" had waarschijnlijk "dat" geweest moeten zijn.
En benieuwt --> benieuwd.
"die misbruik" en "ook nog geen eens" typte jouw toetsenbordje zelf..? ;)

OT: Alhoewel het natuurlijk jammer is dat die API's verdwijnen heb ik wel respect voor google hoe ze in razende vaart allerhande zaken ontwikkelen. Een beetje het idee van "als je gewoon van alles doet dan zit er vast wel iets leuks bij". Tja, en waar gehakt wordt vallen spaanders.. :)

[Reactie gewijzigd door kramer65 op 27 mei 2011 12:25]

LOL, je schrijft 'die misbruik' i.p.v. dat of het misbruik en daarnaast schrijf je 'benieuwt' i.p.v. benieuwd. Dat heeft niets met een toetsenbordje te maken.
ik denk dat het gewoon komt omdat ze niets verdienen aan een translate api. zonder api moet je naar de google site om iets te vertalen waar dan natuurlijk weer reclame staat == profit
Ik zie anders nergens reclame staan op de translate site van Google?
nog niet. :) doen ze wel meer bij services. En het gaat ze niet alleen om reclame, maar ook meer om de informatie die je ze daar aan hun geeft. Zo weten ze welke talen je spreekt of wilt spreken, je niveau van elke taal etc.
Bij welke services dan nog?

Ze zullen vast de mogelijkheid hebben dat van mij te weten, maar mijn niveau van de taal is wel vergezocht, laat staan dat dit de reden is om de API offline te halen.
youtube. Ook pas heel laat reclame.
Is daar iets onmogelijk gemaakt dan? Dat je bij Google services reclame ziet snap ik...:)
Inderdaad en daarmee kunnen ze hun algoritme weer meer verbeteren. Ook denk ik dat ze echt hard aan het werk zijn om die translate functie zo te maken dat hij gebruikt kan worden voor echte vertalingen (zoals handleidingen) want daarmee kunnen productie bedrijven echt zo enorm veel tijd en geld besparen :D
Nee, dit is ook een redelijk kansloze opmerking van Crysania, die in de verste verte geen idee heeft waarom Google die API's uberhaupt heeft. Want, je kunt toch beter naar de site gaan en advertenties kijken of niet? ;)

[Reactie gewijzigd door RielN op 27 mei 2011 12:06]

Ik gebruik de vertaal machine dagelijks. Het lijkt mij zonde als ze de stekker er uit trekken.
Niet de vertaal machine verdwijnt, wel de api: een soort koppeling waarmee je vanuit andere programma's contact kan leggen met de vertaal-software van Google, en het vertaal werk door hen kan laten doen op een volledig automatische manier.

Je zal dus (voorlopig nog) gewoon gebruik kunnen maken van hun webinterface.

De reden van het afsluiten van de api is trouwens blijkbaar economisch van aard. Volgens de officiële mededeling was de api een "substantial economic burden caused by extensive abuse." Ik gok vertaaldiensten op andere sites, spammers, en ander misbruik dat de servers te zwaar belast, maar we zullen het nooit zeker weten aangezien Google verdere commentaar weigert
(Bron: http://www.thinq.co.uk/20...-translation-api-service/ )

[Reactie gewijzigd door twabi2 op 27 mei 2011 12:15]

Google Translate blijft gewoon bestaan hoor ;-) Alleen de API voor ontwikkelaars gaat eruit.
Wel jammer toch, want ik heb op mijn iPhone een vertaal app die volgens mij onderwater ook gebruik maakt van Google Translate. Is met name voor snel even wat opzoeken makkelijker dan via de browser.
Je kan als ontwikkelaar natuurlijk ook gewoon zelf de API schrijven.

Je connect met een PHP script op jouw server, dat script "bezoekt" even de officiele google translate site (bv. met curl), en stuurt dat terug.

Ze maken het dus ietsje moeilijker, maar als developer moet het echt geen groot probleem zijn.

(oke, misschien mag het niet, maar da's weer heel wat anders)
En zodra Gogle iets aan hun website veranderd, valt jouw applicatie kapot. Zonder api ben je erg overgeleverd aan de grillen van Google.
Nee hoor, de API was ook al van google. En die konden ze ook altijd al naar believen veranderen. Effectief veranderd er dus niets.
Kunnen wel ja, maar dat zal niet snel gebeuren.

Met een API gaan ze juist rekening met de gebruikers houden, dat moet na iedere aanpassing blijven werken (backwards compatible)
Daar hoeven ze op de normale site verder helemaal niet naar om te kijken en kunnen ze aanpassen wat ze willen.
Vraag me wel af welk misbruik er gemaakt kan worden met een translate-api...

Verder lijkt dit mij niet speciaal, minder gebruikte api-s gaan weg, andere worden vervangen, that's life.
Scam/Spam mails :Y)
Persoonlijk denk ik niet dat het minder gebruikt werd, integendeel zelf, het is een hele populaire API. Ik heb het zelf al vaak gebruikt voor beheer van labels in cms'en waarbij er automatisch suggesties via GT worden gegeven in verschillende talen.

Jammer dat ze het misbruik niet op een andere manier kunnen tegengaan, ik vind het een heel leuke en nuttige API.
Da's jammer, ik gebruikte de translate api in een applicatie om automatisch .PO files te vertalen (om er daarna nog een keer kritisch overheen te gaan, maar toch >50% fatsoenlijke vertalingen is toch een hele hoop op 10000 te vertalen regels). Erg handig dus voor internationale software projecten. ik zou er best wat voor over hebben om een betaalde api te kunnen gebruiken. Waarom overigens niet gewoon keys, zoals 'vroeger' met de maps api?

[Reactie gewijzigd door divvid op 29 mei 2011 22:39]

Laat de Partij van de Dieren dit niet horen :)
Apies...flauw, maar ik moest wel lachen :P

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True