Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 65 reacties

IBM heeft Tone Analyzer op de markt gebracht, een stuk software dat tekst kan analyseren en suggesties kan geven over schrijfstijl. Het kan de toonzetting herkennen en op basis hiervan suggesties doen zodat de boodschap van het bericht beter aankomt.

Op zijn website laat IBM weten dat Tone Analyzer per direct beschikbaar is, al gaat het nog wel om een experimentele versie. Het is onderdeel van de Watson Developer Cloud, een set met diensten voor 'intelligente' software die vooral voor bedrijven is bedoeld. Tone Analyzer analyseert geschreven stukken tekst en kan daarin de toonzetting herkennen. Het herkent onder andere de emotionele lading van een bericht, door te kijken of emoties zoals bijvoorbeeld angst of boosheid voorkomen.

Daarnaast herkent Tone Analyzer de 'sociale toon'; dit zegt iets over de persoonlijke eigenschappen van de schrijver. Zo kan worden herkend of een stuk tekst de schrijver bijvoorbeeld als open of coöperatief neerzet. Als laatste kijkt Tone Analyzer naar wat IBM de schrijfstijl noemt, bijvoorbeeld door in te schatten hoe analytisch of zelfverzekerd een tekst is opgezet.

Uiteindelijk worden teksten dus geanalyseerd over de drie assen van emotie, sociaal en stijl. Schrijvers krijgen een overzicht van al deze componenten in de tekst en het is daarbij mogelijk om suggesties te krijgen voor alternatieve woorden. Deze kunnen bijvoorbeeld worden gebruikt om een tekst beter aan te laten sluiten op de gewenste toonzetting.

Op zijn website heeft IBM een demonstratiepagina geopend waar Tone Analyzer wordt gedemonstreerd. Geïnteresseerden kunnen daar ook hun eigen stukken tekst invoeren.

IBM Tone Analyzer

Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (65)

Immediately, urgently en in due time zijn toch helemaal geen synoniem voor soon? Dat verandert de hele betekenis.
Ik raad dus aan om dat programma te gebruiken op de zin "suggested synonyms for soon".
Dat legt ook aan de context, dus het kan wel. En dit programma probeert als ik het goed begrijp inderdaad de context binnen hetgeen je schrijft te zien en daarop in te spelen.
Ik ben een native speaker (Amerikaan) en al gebruiken wij in de dagelijkse omgang termen zoals "in due time" niet vaak, is het voor mij wel duidelijk dat het wel degelijk een alternatief kàn zijn.

Soon kan namelijk ook meerdere betekenissen hebben. Bijvoorbeeld: we kunnen elkaar gauw weer willen zien, maar wanneer dat is of wanneer we tijd hebben, dat weten we misschien nog niet en dan is het "we will see each other in due time" oftewel een tijd niet al te ver in de toekomst en/of een tijd wanneer het gelegen komt. Maar dat kan dus ook morgen zijn, oftewel "soon".

En als je nu weg gaat en snel terug moet komen, dan is de betekenis wel weer direct: "please come back soon".
Urgently ligt daar iets verder van af, maar heeft toch ook raakvlakken met soon, als het gaat om het "come back soon" voorbeeld.
Denk bijvoorbeeld aan: "I urgently need to go to the bath room", oftewel "I need to go to the bath room soon".

Bij immediately is er wel een redelijk groot verschil omdat het dan gauw versus meteen is, maar in het Engels kan ook dat toch nog anders ingevuld worden, wederom al naar gelang de context en die is niet altijd direct 1 op 1 in het Nederlands te vertalen.
Misschien kan je door machine learning heel veel zinnen nog veel beter controleren op spelfouten. Patronen van grammatica kun je een computer dan heel gemakkelijk leren? Of denk ik te gemakkelijk. Als ik al zie wat grote bedrijven met machine learning doen...
Zou kunnen, maar ik heb eerlijk gezegd geen idee. Zover zit ik niet in de technologie. Ik ben zelf sales & marketing professional in de IT sector, dus ik kan er aardig over mee praten, maar dat is alles. Feit is wel dat dit soort software steeds geavanceerder wordt, dus wie weet waar het heen gaat.
Verschillende tonen, als ik zeg, dat doen we binnenkort, klinkt het lax. Als ik zeg, we doen dat binnen korte tijd, klinkt het minder ver weg en dus belangrijker.
In Word kun je natuurlijk zelf met synoniemen spelen. Dit kan handig zijn als je het vaak over ongeveer hetzelfde hebt en je niet telkens dezelfde woorden wilt gebruiken.
Dat snap ik, maar dat zijn niet de verschillende die ik uit het voorbeeld haal. Daat worden synoniemen genoemd die helemaal geen synoniem zijn van elkaar.

Als jij zegt dat dien we binnenkort dan betekent dat iets heel anders dan dat doen we meteen.
Als ik tegen de baas zeg "immediately" dan verwacht ze geen "in due time".
Lax? Wat heeft het vliegveld van Los Angeles of de zalm van Ikea nou te maken met het artikel?

OT: Het zal ongetwijfeld erg innovatief zijn, maar het geeft mensen nog minder stimulans om zelf na te denken en moeite te doen om tot een goed stuk tekst te komen. Dat zie je in de reactie's op t.net al met auto-correctie, er komen regelmatig de meest kromme zinnen of gekke woorden voorbij.

Alle "innovatie's" ten spijt, gaat er voor mij nog steeds niets boven goed onderwijs in de taal die je wil/moet gebruiken of van het land waar je woont.

[Reactie gewijzigd door Miglow op 18 juli 2015 13:20]

Met je eens. Het denken wordt meer en meer overgenomen voor ons.
Daar moet je bijna mentaal tegen vechten, want het is makkelijk om er aan toe te geven.

Onderwijs is heel belangrijk. Minder goed onderwijs is dan ook juist een speerpunt van het beleid om volkeren meer slaafs te maken. Des te meer het volk zich bezighoudt met onbelangrijke dingen, des te meer kunnen de "bovenonsgestelden" hun gang gaan.

Btw, als je toch loopt te hameren op taalonderwijs, check dan even de apostrofs die je gebruikt. ("reactie's" & "innovatie's" :S )
Ik kijk gelijk even na of dat moderne taalregels zijn. In mijn herinnering wordt het meervoud van een woord met een klinker aan het einde geschreven met een apostrof. Juist omdat het in het Engels niet zo is, staat me dat zo helder bij. Ga het ff nakijken.

Je hebt gelijk, er moet wel een medeklinker voor staan, wil het meervoud met 's geschreven worden.

Van wikipedia:
De apostrof wordt gebruikt bij de meervouds-s van woorden die eindigen op a, e, i, o, u of y, voorafgegaan door een medeklinkerletter of lettergreepgrens. (De e moet klinken als /ee/.)

opa’s, azalea’s, ave’s, ski’s, auto’s, accu’s, baby’s.
Op grond van deze regel krijgen de volgende woorden dus geen apostrof.

lentes (de e klinkt hier niet als /ee/.)
abonnees (voor de eind-e staat een klinker.)
procedés, communiqués (hier staat een é.)
essays, bureaus (voor de y staat een klinker.)

[Reactie gewijzigd door Miglow op 18 juli 2015 18:51]

Ik hoop dat je begrepen hebt dat Joostlek op laks doelde. De software had waarschijnlijk begrepen dat LAX niet de bedoeling was ;).

In het geval van de screenshot had men beter de terminologie "alternatives" voor "soon" kunnen gebruiken want nu komen ze met , meteen, urgent en op zijn tijd. Het punt van deze software lijkt me juist dat deze woorden dicht bij elkaar liggen (aanduiding van tijd) maar dat de software nu begrijpt wat de inhoudelijke verschillen zijn

Verder lijkt tweakers me niet de plek voor het quoten van taal wiki's. Helemaal nergens voor nodig. Er is in het Nederlands geen woord te vinden dat in het meervoud ie's krijgt... Ook niet 200 jaar geleden. Dat dit bij ski's wel gebeurd zit hem in het feit dat je dit anders zou moeten uitspreken als "skihs" in plaats van "skies". Daar hebben we het groen boekje niet voor nodig... In het Engels wordt de 's gebruikt om een bezit aan te geven. Niet te vergelijken.

[Reactie gewijzigd door sdk1985 op 19 juli 2015 03:04]

Uiteraard had ik dat wel begrepen, maar het kwam op mij erg gek over. Dat het nooit zo geweest is kwam ik ook achter en blijkbaar was ik dat vergeten. Nu vergeet ik dat vast niet meer.

@ayporos:

Het gaat mij er niet om dat technologische ontwikkelingen de duivel zijn, maar dat het de mensen moet helpen om zich verder te ontwikkelen, niet dommer of nonchalanter te maken. Een oud spreekwoord luidt: Ledigheid is des duivels oorkussen. Daar ben ik het stellig mee eens, de dag dat je stopt met kennis vergaren en gebruiken, is de dag dat de aftakeling inzet. Dus ben ik niet tegen technologie, maar laten we vooral hulpmiddelen ontwikkelen die ons slimmer maken, niet dommer.
Je hebt helemaal gelijk!

Ik heb een hekel aan mensen die computers gebruiken met besturingssystemen zodat ze niet zelf handmatig instructies in de CPU hoeven in te voeren!

Waar gaat dat heen met de wereld! zelfs memory-management is tegenwoordig teveel gevraagd en laat men automatisch doen! (zie java, C# etc)

BACK TO ASSEMBLY! is wat ik zeg!


(disclaimer: deze reactie is sarcastisch bedoelt, zolang dit een hulpmiddel blijft en mensen zelf schrijven/beslissen wat er in de tekst komt te staan is het toch prima? Niks mis mee om het makkelijker te maken voor mensen)
Het gaat niet over synonyms maar over toon zetting van de tekst. Binnen koort (soon) zou mogelijk Door de toon zetting van de rest van de tekst beter uit komen om onmiddellijk (immediately) tegebruiken. Waardoor de rest van text beter tot zijn recht komt :)
Eens met de kritische noot die een aantal schrijvers hierboven maken.

Heb de app niet zelf gebruikt, maar kan deze ook analyseren op culturele verschillen in schrijfstijl? Soms kunnen berichten compleet niet overkomen als ze geschreven worden door iemand van cultuur A en gelezen door iemand van cultuur B.
Ik heb dit zelf in de praktijk ondervonden.
Dat is ook de reden dat verschillende culturen moeilijk samen kunnen werken. Je hebt niet aan een half woord genoeg, maar alles moet expliciet gemaakt worden en dan nog geverifieerd worden.

Je ziet het ook bij fusies van bedrijven met een verschillende cultuur.

[Reactie gewijzigd door andreetje op 18 juli 2015 17:09]

Een mooie technologie vindt ik het wel. Het is natuurlijk nog geen "universal translator" maar wie weet gaat dat in de toekomst nog komen. Voor menig corporate persoon kan dit bijzonder handig zijn om een boodschap beter over te brengen. Als dit ook nog eens over verschillende culturen zou kunnen dan heb je als bedrijf goud in handen maar zover is de technologie zo te zien op dit moment nog niet.

Voor zover ik het kan overzien is deze technologie in staat om binnen een enkele taal, het Engels en binnen een enkele cultuur, de westerse te functioneren. De tool kan dus verschillende "corporate" schrijfstijlen onderscheiden.

Helpen om een emotionele (onder)toon bij te sturen zodat de boodschap niet zwaarder wordt dan nodig is. Zorgen dat je binnen de gehele tekst de juiste sociale toon aanslaat zodat je mensen weet te binden en te mobiliseren in plaats van ze tegen je in het harnas te jagen. En de algehele schrijfstijl, open met ruimte voor dialoog of meer gesloten omdat de boodschap die gebracht moet worden een nieuwe werkelijkheid vertegenwoordigd waaraan niemand iets kan veranderen. En verder ervoor zorgen dat door de gehele tekst het taalgebruik consequent blijft, dus niet wisselen tussen formeel en informeel taalgebruik en dergelijke.

Nog mooier zou het zijn als je verbetersuggesties zou kunnen ontvangen die betrekking hebben op en andere cultuur of zelfs in combinatie met een andere taal. Volautomatisch en foutloo zware corporate teksten laten vertalen door een machine. Dan zouden alle vertalers (mensen) geen werk meer hebben maar ik verwacht dat we nog lang niet zover zijn.

Met de huidige technologie zie ik het nog niet gebeuren. Maar het kan misschien snel gaan wanneer in de komende jaren neurale processoren en quantum processoren gangbaar gaan worden. Wie weet wat ons nog te wachten staat.
Kan het programma dan ook verbeteringen aanbrengen in hoofdlettergebruik, interpunctie, grammatica en zinsbouw?

Want ik denk dat "schrijfstijl" tegenwoordig het minst belangrijke probleem is als het om geschreven taal gaat.
Dit programma lijkt toch meer bedoeld voor een meer zakelijke of professionele schrijver. Voor wat jij wilt zijn wel andere mogelijkheden, al gaat het waarschijnlijk nog wel even duren voordat iedere knurft zomaar een correcte een nette brief kan opstellen.
Zakelijk, ja. Maar voor een professioneel schrijver is het een beetje raar om dit programma te gebruiken. Maakt het niet echt professioneel.
Waarom is dat niet professioneel? Het is een gereedschap en de kwaliteit van de vakman die het gebruikt bepaalt het resultaat. Net zoals een vulpen, een digitale tekstverwerker en een woordenboek gereedschappen zijn. Zolang het hulpmiddelen blijven een het tot een beter resultaat leidt lijkt het mee juist professioneel :)
Als je als professionele schrijver niet eens kan zien wat je je schrijfstijl is dan kun je er beter meteen mee ophouden. Dat is het equivalent van een taxichauffeur met een boordcomputer die vertelt "Nu het stuur drie graden naar links. HO! Dat was iets te ver, nu weer 1 graad terug." Zou jij instappen?

Dit is eerder voor mensen die geen schrijver zijn, maar toch professioneel willen klinken. Het zal op een oppervlakkig niveau vast werken, even, maar ook niet meer dan dat.

[Reactie gewijzigd door DJ Henk op 18 juli 2015 16:01]

Iedereen die op zijn werk een tekst schrijft is een professionele schrijver (vrijwel iedereen dus met een kantoorbaan). Zo'n tool als dit kan dan een nuttige aanvulling zijn.
Vaak als ik iets schrijf in professionele of zakelijke context, denk ik wel eens na over hoe ik iets anders kan verwoorden, maar kom er op dat moment niet op. Synoniemen opzoeken helpt dan, maar soms wil je misschien juist een iets afwijkende betekenis hebben. Dan is het gebruik van deze tool wellicht handig.

Het moet niet (of het kan niet) zo zijn dat het programma je naderhand gaat vertellen wat wel of niet de juiste stemming heeft. Dat moet je immers bij voorbaat zelf al bepalen. Zeker als je een professionele schrijver bent. Het functioneert dan eerder als steuntje om sneller op de juiste woorden te komen.

[Reactie gewijzigd door Arcticwolfx op 18 juli 2015 18:21]

ik ben het niet met je eens.
iedere jan doedel moet wel eens een briefje maken, richting iemand of een bedrijf dat iets gedaan heet waar hij of zij het niet eens is.

dan is het misschien wel handig dat je dat op eeen manier doet die profesioneel overkomt.
niet om te patsen, maar gewoon om serieus genomen te worden, ipv uitgelachen te worden, of dat het verkeerd wordt begrepen, en onderaan de stapel komt te liggen.

daarbij is stijl dus wel belangrijk.

Als je tegen een groot bedrijf met een helpdesk en juridische afdeling begint te roepen en schelden als een mongool dan zullen ze je vast ook zo behandelen.
wanneer je e.e.a. netjes uitlegt, komt het bericht eerder waar het moet zijn, en kun je eerder een berichtje terug verwachten van iemand die misschien iets voor je kan regelen.
Dat doet Word al jaren ;)
Word kan inderdaad context achterhalen, maar is daar niet heel erg goed in. Watson moet verbetering daarin bieden, maar voorlopig is het nog niet perfect (en ik vermoed dat ze de demo online hebben gezet om een grotere dataset te kunnen krijgen om mee te werken).

Zelf lijkt deze technologie me interessant bij het schrijven van een artikel. Bijvoorbeeld dat het me meldt als ik mijn zinnen te vaak met dezelfde woorden begin, en dat het nieuwe manieren om zinnen te starten suggereert om het wat leuker te maken om te lezen. (want de hele tijd "en toen en toen en toen" lezen gaat gauw vervelen)
Sorry hoor maar ik vind dit een beetje een wazige app.
ook het voorbeeldplaatje laat de zinnen maar half zien zodat je eigenlijk nog niet weet of het algoritme waar het op werkt wel voldoende ABN (of welke taal dan ook) is.
Het is een goeie eerste beta versie. Praktisch vind ik het nog niet helemaal top, maar wellicht komt dat in een latere versie wel goed.

Dit is natuurlijk niet zoals sommigen hier reageren, een soort auto-correct.. ook is het niet bedoeld om lui van te worden. Het geeft je een tool om de toon en daarmee de impact van je boodschap te finetunen. Jouw persoonlijk niveau in taalkennis blijf wel leidend, dus je opleiding blijft van belang.
Wellicht niet nuttig voor een boel mensen, maar er zijn genoeg mensen voor wie dit erg handig kan zijn.

Je zult ervan versteld staan hoe teksten die jij normaal vindt soms geinterpreteerd worden door een ontvanger. Met behulp van een tool zoals deze, kun je je meer bewust worden van de subtiliteiten die verschillende formuleringen in zich hebben. Als hij goed werkt tenminste.. en dat duurt vast nog wel een paar versies :)

En natuurlijk naar de toekomst kijkend, zal een AI op een gegeven moment ook best veel kunnen hebben aan iets als dit, om optimaal met mensen te kunnen converseren.
https://www.youtube.com/watch?v=Z1cC8cRdjVQ
IBM is van plan om dit op de midden-lange termijn te gaan integreren in haar IBM Verse oplossing (opvolger van IBM Notes). Met deze techniek geeft IBM de mogelijkheid om uitgaande mail te analyseren op sociale elementen en hier eventueel een alternatief op te geven. Bv, een geirriteerde reactie sturen op een klacht van een klant. Wat betreft culturele verschillen: aangezien deze oplossing gebaseerd is op IBM Watson (cognitieve intelligentie) is de theorie dat het systeem gaat leren van de massa. Als dus veel gebruikers reacties gaan geven vanuit het Nederlands, zal Watson op een gegeven moment doorhebben wat daar de gebruiken zijn.
Er zijn al van dit soort applicaties. Onze secretaresse kreeg laatst naast een schrijfcursus ook tijdelijk toegang tot een webapplicatie. Daar kon je je eigen tekst naar uploaden en dan gaf de applicatie aan waar verbetering mogelijk was. Voorbeelden: te lange zinnen, te formeel of ouderwets woordgebruik, passieve ipv actieve vorm.

Ik denk dat het je kan leren om betere teksten te schrijven. Weet je eenmaal hoe het moet, dan heb je dit hulpmiddel niet meer nodig.

[Reactie gewijzigd door andreetje op 18 juli 2015 17:14]

Wat is dat toch met tweakers dat die meteen iedere vorm van innovatie de grond in trappen omdat het nog niet perfect is? Met de mentaliteit van veel tweakers op dit kom je nooit vooruit natuurlijk. Dan was een typemachine het meest high-tech apparaat dat bestond. Dat je dit soort reacties op de Telegraaf zou zien, goed. Maar hier verwacht je toch op z'n minst mensen die geinteresseerd zijn in nieuwe technologie.
@mutley.. en wie ben jij om daarover te oordelen ??? volgens mij bergijp je er geen snars van waar het over gaat. het gaat er juist om dat het programma je emoties en dergelijek probeert te ontdekken en dan je taalgebruik daarop aan te passen. op die manier worden je emoties en eventueel je boosheid dus, juist beter overgebracht.

dit is geen tool die je waarschuwt of het wel verstandig is om je baas uit te kafferen in een reactie op een mailtje van hem... als jij dat wilt, zal de tool je helpen er voor te zorgen dat duidelijk wordt wat je werkelijk bedoelt, en komt ook over dat je dit vanuit een geëmotioneerde toestand schrijft. op zich is dat ook weer een plus[unt, voor wanneer je vervolgens op het matje moet komen....

ik zie er wel iets in. mensen begrijpen beter wat er geschreven wordt.

En nu ben ik er wel klaar mee, al die mensen die iets op dit programma tegen hebben!!! daar gaat dit artikel toch helemaal niet over?
Laat ik heel onbescheiden stellen dat ik een aardig woordje Engels kan, maar er zijn, net zoals in het Nederlands, meerdere mogelijkheden om iets uit te drukken, en het is soms, juist voor hen die in niet Engels spekende landen geboren zijn, best wel moeilijk de juiste phrase te vinden om nou net dàt gene uit te drukken wat je wil zeggen. Vaak zie je dan dat van nature Engels sprekenden zo'n boodschap toch weer anders verpakken en uitdrukken. Als dit programma daarbij kan helpen, dan vind ik dat heel knap en zeker een mooi hulpstuk.

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True