Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 30 reacties

Google heeft aan zijn Translate-applicatie voor Android een optie toegevoegd om ingesproken tekst direct te laten vertalen en uit te laten spreken door de telefoon. Momenteel worden alleen nog Engels en Spaans ondersteund.

Met de nieuwe feature in Google Translate, genaamd Conversation Mode, is het mogelijk om de telefoon als tolk te gebruiken. Als een gebruiker in het Engels iets inspreekt, zal de telefoon de vertaalde tekst vervolgens direct uitspreken in het Spaans en andersom. In de toekomst moeten er nog meer talen beschikbaar komen voor de speech-to-speech-functie. Met tekst ondersteunt Translate 53 talen en daarnaast is ondersteuning voor spraakinput aanwezig voor vijftien talen, waaronder Nederlands. Google laat weten dat de Conversation Mode nog in alfafase verkeerd; niet alleen is er de beperkte ondersteuning voor talen, ook worden verschillende dialecten nog niet goed herkend. Ook zou de app nog moeite hebben met achtergrondgeluid en wordt het aanbevolen om niet te snel te spreken.

Google liet bijna een jaar geleden al weten dat het aan dergelijke vertaalsoftware werkt. Franz Och, bij Google verantwoordelijk voor vertaalsoftware, liet toen weten dat Translate erop is gericht om hele zinnen te vertalen, in plaats van woord voor woord. De Translate-app, die tevens een nieuwe interface heeft gekregen, kan uit de Android Market worden gedownload.

 Google Translate - conversation mode
Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (30)

Werkt erg goed alleen nederland spreken werkt nog niet echt naar behoren
Toch is de nederlandse stem op de website van google translate wel erg goed.. Bij veel zinnen kun je amper horen dat er een robot aan het praten is.
Ik moet zeggen: de demo's van Fluency (http://www.fluency.nl/) zijn beter. Hun Haagse spraaksynthesizer is erg sterk gedaan :D
Het is de afgelopen weken al steeds beter geworden, sterker nog: ik gebruik het nu om de spelling van iets vaags te vinden (zoals PRINCE MARIO MAX ZU SCHAUMBERG LIPPEN).

Vergeet niet dat het alles van Google er achter heeft hangen als zoekmachine/woordenboek, en je stem langzaamaan leert herkennen. Als hij het niet zeker weet vraagt hij wat je bedoelt.

Ik zou willen dat HTC mijn NL toetsenbordje van een microfoon knop voorzag op mijn Desire, zodat ik ook mijn SMS-jes kon uitspreken. Nu kan dat niet. Het Engelse toetsenbordje heeft wel zo'n knop en kan perfect Engels herkennen.

Ontopic: Waar Nokia ooit begon met de mobiele telefoon met de 60's star-trek communicator als inspiratie, begint google nu met de universal translator te komen. Nu nog anti-geluid en real-time vertaling met non-verbale interpretatie en we zijn goed op weg.

Quantum teleportatie begint te komen, ze kunnen ÚÚn atoom maar liefst twee meter ver teleporteren.

Fusie reactoren komen ook langzaam op gang...

Nu nog even anti-materie verder aantonen met de LHC, en materie/anti-materie reacties tot stand weten te brengen, en... nouja... euh... I can has FTL drive plx?
jo dude, kalm aan. Even een beetje herstellen.
-motorola was de eerste met de (draagbare) mobiel
-antigeluid bestaat, automerk Lotus heeft er zelfs een patent op
-antimaterie is ook al aangetoond/gecreerd
-antimaterie is niet ontopic
-ik waarschijnlijk ook niet
-je leest teveel SF of bent onder invloed van een GHB/XTC/2cb cocktail
-wellicht beide

Ik vraag me af of er niet gewoon ook op de PC een vertaal chatprogramma mogelijk is, zou mij ontzettend praktisch blijken en niet alleen op de telefoon.
Dat is er al : Skype Translate
Gebruik ik zelf (Russisch/Nederlands v.v.) en werkt redelijk goed

[Reactie gewijzigd door enroc59 op 14 januari 2011 10:10]

helaas werkt op mijn androidje de gewoon google voice search nog niet eens ... die crasht elke keer als ik 'm wil gebruiken ...

nochtans heb ik wel 2.2 (froyo) erop staan... ik vond 'm trouwens niet zelf in de appstore terug die apk maar heb 'm manueel erop moeten zetten om een of andere bizarre reden...

ik vermoed dat dit spraakgestuurd vertalen bij mij dan ook niet zal werken... hoe spijtig het ook is...
We mogen van Apple het geen App Store noemen! De Android Market dus =)

In principe doet Google Translate (hoe de applicatie officieel heet) het prima op elke Android foon vanaf OS 2.2 (en hoger). Dus dan heb je iets kapot gemaakt of dergelijke.
Denk je dan niet dat het ligt aan het feit dat je het zelf met een obscure apk hebt geinstalleerd?
Op het moment dat ik op het microfoontje klik, brengt Android me automatisch naar de market om Voice Search te downloaden (als je dit nog niet hebt).
toen ik 'm niet had; dan klikte ik ok op dat voice icoontje; en dan kreeg ik steeds de melding dat hij de package niet kon vinden in de market... daarom heb ik hem manueel geinstalleerd ...
Klinkt erg handig, maar ik zie mezelf nog niet met Google een gesprek houden met een Spaanstalige. Stemherkenning en woordenboek-technologieŰn zijn bij lange na niet genoeg hiervoor.

Het zou een stuk nuttiger als ze dit public beschikbaar zetten zodat er bijvoorbeeld smsjes mee kunnen worden gemaakt of je er een IM programma mee kunt aansturen

[Reactie gewijzigd door braaibander op 13 januari 2011 15:46]

er zit vertaling voor sms in. je kan ze er nog niet in schrijven volgens mij maar het is een eerste stap
Leuk, maar volgens mij kunnen er nogal vreemde conversaties ontstaan met zo'n app als er wat ambigu´teit is. Of als dingen fout verstaan worden.

Ik denk dat wat basis kennis van de taal die je probeert te spreken nog steeds mooi meegenomen is.
Het zou een stuk nuttiger als ze dit public beschikbaar zetten zodat er bijvoorbeeld smsjes mee kunnen worden gemaakt of je er een IM programma mee kunt aansturen
AFAIK had Google wave dat, realtime vertalen bij een IM, dus ze hebben de kennis wel in huis ervoor. Probleem bij vertalen is dat contextueel vertalen (dus complete zinnen ) heel moeilijk is, nog steeds.
ik geef ze een jaar voor het contextueel vertalen dan moet dat ook wel weer goed komen lijkt mij
ik hebruik de text to speach zeer regelmatig en je merkt dat het steeds beter wordt.
alleen moet je dan niet met meer dan 3 woorfen beginnen. ik gebruik het voornamelijk voor boodschappen lijstjes. in 1 woord ideaal, maar dit soort techniek moeten nog veel en grote stappen gemaakt worden. soms is het zo'n leuke zinsopbouww dat je er dubbel van ligt maar ja wat wil je ook met stem/woord/dialect en taal herkenning in 1.

en dat google dit nog maar als alpha heeft dan kun je er de donder op zeggen dat het nog n aantal jaren duurt voor dat het af is (als dat bij taal dan kan zeggen want dat ontwikkeld ook altijd ), google kennende ontwikkelt snel maar haalt iets pas uit beta als het echt goed is en daar zijn we nog niet eens.

al met al deze ontwikkeling is alleen maar aan te moediggen.
Bedoel je dan niet speach to text? of laat jij je lijstjes voorlezen in de supermarkt ;)
Het werkt lang niet goed genoeg, maar het is een hele vooruitgang. Nederlands Engels werkt nagenoeg perfect. De meeste problemen heb ik nog wanneer je alles via de microfoon inspreken wil.
Dat zal een uitkomst zijn. Ik spreek geen woord Hebreeuws en Russisch maar op deze manier is dat geen belemmering meer om te gaan backpacken.

Hopelijk is het er voor de zomer, want dan heb ik een goede reden om een HTC te kopen.
Dat gaat je wel aardig wat geld kosten, dit werkt namelijk enkel met een actieve internet verbinding. Zodra je geen verbinding meer hebt krijg je een netwerkfout en kan je geen smsjes vertalen. Alles gaat dus via de Google servers, in het buitenland zonder internet heb je er dus helemaal niks aan.
Dan zet je je internet gewoon aan in het buitenland.
Ja dat kost je dan misschien 50 cent per vertaling (aan data). Maar dat is het soms meer dan waard.
Als je gaat backpacken voor een aantal maanden dan pak je meestal een abbo uit dat land.
Daar hoef je niet tot de zomer op te wachten, het is er nu al. Zojuist live gestest op een Motorola Milstone met Android 2.1 en Google Translate 2.0.0.
tot iemand je mobiel vastpakt om zogenaamd iets in te spreken/typen en snel weg rent ;)
Wikipedia vertelt me dat Star Trek niet de eerste was, maar daar gaat dit wel naartoe qua toepasbaarheid (pocket size instant translation).

En ja, in dit stadium lijkt me basiskennis van "de andere taal" wel noodzakelijk.
Lol leuk dat wikipedia trivia 8)7
Ik heb het net geprobeerd, maar de spaanse tekst wordt vervolgens met een dik amerikaans accent uitgesproken :)

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True