Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 9 reacties

Het Japanse bedrijf Namco Bandai heeft het distributienetwerk van Infogrames overgenomen. Hierdoor verandert Atari van een uitgever in een label, en worden de kantoren van Atari eigendom van de Japanse uitgever.

Namco BandaiDe transactie betekent dat Namco Bandai het meerderheidsbelang van 66 procent dat Infogrames had in Distribution Partners, het netwerk waar de bedrijven samen in zaten, volledig overneemt, zo maakte Infogrames woensdag bekend. Hierdoor zullen alle kantoren binnen het distributienetwerk onder Namco Bandai gaan vallen, op het Infogrames-hoofdkantoor in Lyon na. De naam Atari blijft wel behouden, hij blijft op de doosjes van de games van de uitgever staan. Namco Bandai wordt dus de uitgever van het label 'Atari'.

In de Benelux heeft de overname tot gevolg dat Atari Benelux van naam zal veranderen. Het bedrijf gaat na de overname, die binnen vier maanden moet worden afgerond, waarschijnlijk tijdelijk door onder de naam Distribution Partners. Een definitieve naam is er nog niet. Het bedrijf zal dezelfde titels blijven uitgeven en distribueren. Mogelijk wordt het portfolio op lange termijn nog uitgebreid met andere Japanse games; Namco Bandai is bezig Japanse uitgevers zonder vaste distributiekantoren aan zich te binden. Square Enix en Capcom zijn bijvoorbeeld uitgevers die in de Benelux momenteel met pr-bureaus werken.

Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (9)

Kijk! Ik hoop dat hier mee meer Japanse anime/cult games in Nederland gepromoot zullen worden! (e: typo)
Die kans is heel erg klein, Namco zelf releast altijd of pas jaren na de Japanse release als ze uberhaupt komen. Ik ben zelf ook geen fan van Namco, als je ergens niet op vertrouwen kunt dan is het Namco wel, dat geeft ook zo zijn voordelen dat als er een heel goede Japanse game uit komt van ze weet je tenminste zeker dat het hoogst onzeker is dat het ooit zijn weg naar de EU zal vinden dus wat dat betreft kun je ook wel weer op ze aan. Namco is echt 1 van de slechtste uitgevers die er is in mijn ogen en als dev zijn ze al niet veel beter, er zit wel eens wat tussen maar middel maat ten top en daarbij die onzekere releases. Nee hier moet je niet vrolijk van worden
Het is niet vreemd dat die japanse games hier niet meteen worden gereleased.

1. Er is hier (in europa) een kleinere markt voor anime.
2 Het kost heel wat om het vanuit 1 taal te vertalen naar Duits, Engels Nederlands en Frans. Vergeet niet dat ze met 1 taal daar (grofweg) 1 miljard mensen aan spreken.

Helaas lijden een paar enthousiaste aanhangers van anime en japanse games hieronder (waaronder ikzelf). Maargoed, het is tot op zekere hoogte goed te begrijpen.

Ik herinner me nog dat Cowboy Bebop op TMF werd uitgezonden (hebben ze dat ooit helemaal afgerond of snel afgekapt?), en op de Franse TV heb je (hoorde ik) zelfs al anime zenders, of in ieder geval een steady flow aan anime op TV. Dus het draagvlak voor snellere release en bijbehorende afzet markt komen steeds dichter bij.
Wellicht daarom ook deze zet van Namco Bandai, als voorbereiding

@ Cergorach:

Ik denk niet dat het grootste gedeelte daar blij mee is. UK is minder vatbaar voor anime denk ik. Maar dit weet ik niet zeker. (Maar goed, Europa bestaat dus uit meerdere landen die geen engels willen horen of spreken)

Wat ik op forums meekrijg zit de groei in Europa en wel in Duitsland en Frankrijk, en een Duitser en Fransoos vertikken het volgens mij naar Engels te luisteren. Zo vroeg ik een Belgische collega eens naar een episode van Lost (Les Disparu ofzo?), die ik miste, Jacque et Sawjeur heb ik na 5 minuten afgezet hoor. En ik ben ook een keer met wat kennissen in Keulen naar Sterb Langsam! (Die hard 4 was dat dacht ik) geweest. Drama :)

(Ik heb Initial D geloof ik van Soldat was dat toen en een gedeelte shinsen subs - - was er wel tevreden mee, maar ik weet ook niet of de vertaling zo slecht was want ik niet beweren dat ik ook maar 1 woord japans spreek :))

[Reactie gewijzigd door EnzoMatrix op 25 maart 2009 16:54]

Europa? *shrugs* Ik denk dat een groot deel van de wereld al erg blij zou zijn met engelse ondetiteling in japans (gesproken) titels. Ik kijk al jaren fansubbed anime en dat is echt prima, als ik de engelse versies van dezelfde anime op DVD bekijk is de nagesynchroniserde versie (dubbed) echt vreselijk, vaak is de ondertiteling ook erg slecht (Initial-D is daar een goed voorbeeld van).

M'n anime zit dus wel goed, maar ik zie toch wel eens japanse computer games die mij erg cool lijken, maar ik lees geen woord japans, dus dan ga ik deze ook niet kopen. Een engelse vertaling (textueel) met engelse ondertiteling bij gesproken stukken japans zou ik dan erg op prijs stellen. Ik vind het zelfs niet leuk als ze de voices opnieuw opnemen in het engels.

Ze kunnen dus prima een markt aandeel verkrijgen in het westen door engelse ondertiteling te gebruiken. (US, UK, grote delen van de rest van de wereld kunnen engels lezen)
Grappig. Ondanks de Japanse naam, was Atari volgens mij nog niet eerder in Japanse handen.
Atari = winnaar toch? Herinnert zich een anime met een houten ijsstokje waar atari op stond.
Van de wikipedia entry van Atari: "The word 'atari' is used in Japanese when a prediction comes true or when someone wins a lottery."

Dus ja, zo ongeveer. :)
nouja.
in zekere zin is het wel een winnaar.
kijk hoe succesvol:P

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True