Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 12 reacties
Bron: Moritz Bunkus

MKVToolnix logo (60 pix)Versie 8.3.0 van MKVToolNix is uitgekomen. Met deze verzameling opensourceprogramma's kunnen Matroska-bestanden worden bekeken, bewerkt en geconverteerd. Zo kunnen geluidssporen en ondertiteling worden toegevoegd, verwijderd of juist als standaard worden ingesteld. Het zijn afzonderlijke commandline-tools, maar er wordt ook een grafische gebruikersinterface meegeleverd. Deze is in versie 8.0 vervangen door een nieuwe, de oude wordt binnenkort helemaal verwijderd. Versies kunnen worden gedownload voor Windows, een groot aantal Linux-distributies en OS X. In deze release zijn de volgende veranderingen en verbeteringen aangebracht:

MKVToolNix v8.3.0 released
I’ve released MKVToolNix v8.3.0. Even if I’m starting to sound like a broken record: this release implements a lot of enhancements and new features for MKVToolNix GUI, pretty much all of them requested by users. Several bugs in the GUI have been fixed as well. This is the last release that includes the old GUI (mkvmerge GUI).

Here’s the full ChangeLog since the previous release:
  • MKVToolNix GUI: chapter editor enhancement: pressing return will cause the next appropriate chapter control to be selected depending on where the focus currently is: from a chapter input to the first chapter name, from a chapter name to the next chapter name and from the last chapter name to the next chapter entry’s start time. Implements #1358.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: the number of running jobs is shown in the status bar. Implements #1381.
  • MKVToolNix GUI: new job queue feature: added a context menu for force-starting selected jobs. This allows for running more than one job at the same time. Implements #1395.
  • MKVToolNix GUI: new merge tool feature: added an option for automatically setting the »default track« flag to »no« for all subtitle tracks when they’re added. Implements #1339.
  • MKVToolNix GUI: new merge tool feature: dragging & dropping files onto line edit controls that expect file names (e.g. the »chapter file« control) will set that line edit’s text to the dropped file name. Implements #1344.
  • mkvmerge: bug fix: track statistics tags can be kept with the option »–engage keep_track_statistics_tags«. This allows outputting them in verbose identification mode for easier parsing. Fixes #1351.
  • MKVToolNix GUI: new feature: jobs in the queue can now be edited again. For that they’re re-opened in the corresponding tool and removed from the queue. Implements #1296.
  • build system: stack protection is enabled when building with gcc on all platforms. For Windows DEP and ASLR is enabled. Implements #1370.
  • build system: the Boost detection macros were updated from www.gnu.org resulting in better compatibility with bare-bones shells like dash.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: the format of the setting and queue files has been changed from INI style to JSON documents. Reading older setting files in INI style remains supported, but saving will convert them to JSON. Together with the other three changes mentioned below this results in a noticeable reduction in the time needed for writing the queue files, e.g. when pressing »start muxing« or when quitting the application.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: the way the job queue is stored has been changed. Earlier all jobs were stored in the same file (or registry on Windows) as the preferences. Now they’re stored in a sub directory called »jobQueue« with one file per queue entry.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: on Windows the preferences are not stored in the registry anymore, not even if the application has been installed. Instead they’re stored in an INI file in the user’s AppData\Local directory tree.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: the number of times the queue files are saved has been reduced. The queue files are also loaded only once on startup, not twice.
  • MKVToolNix GUI: bug fix: fixed various crashes when dragging & dropping in all of the tree views (merge tool: files view, tracks view, attachments view; chapter editor: edition/chapter tree, chapter name list; job queue). Fixes #1365.
  • MKVToolNix GUI: enhancement: if an instance is already running when the application is started a second time then the GUI requests that the already-running instance will be activated. Implements #1379.
  • MKVToolNix GUI: new feature: added an option in the preferences for automatically switching to the job output tool whenever the user starts a job (e.g. by pressing »start muxing«). Implements #1376.
  • MKVToolNix GUI: new job output and job queue feature: added a function for opening the output folder. Implements #1342.
  • MKVToolNix GUI: new job output tool feature: added a way to clear the output, warnings and errors views. Implements #1356.
  • MKVToolNix GUI: merge tool bug fix: attachments: sometimes changing values didn’t apply the changes to all selected attachments depending on how they were selected. Fixes #1373.
  • MKVToolNix GUI: merge tool bug fix: the automatically suggested description for new jobs contained the file name twice, even in the directory portion. Fixes #1378.
  • MKVToolNix GUI: merge tool bug fix: if »set output file name automatically« is enabled then file names ending with a number in parenthesis (e.g. »Berlin (1962).mkv«) will keep their number in the generated output file name. Fixes #1375.
  • MKVToolNix GUI: merge tool bug fix: the GUI will keep manual changes to the output file name even if »set output file name automatically« is enabled. Fixes #1372.
  • MKVToolNix GUI: bug fix: fixed the stereoscopy drop down box not being re-translated when the GUI language is changed. Fixes #1224.
  • MKVToolNix GUI: chapter editor bug fix: it was possible to drop chapter entries on the top-level reserved for editions. Fixes #1369.
  • MKVToolNix GUI: Windows: if the application has been installed then its settings will no longer be saved in the registry but in an INI file in the user’s data application folder (e.g. C:\Users\mbunkus\AppData\Local\bunkus.org\mkvtoolnix-gui).
  • MKVToolNix GUI: merge tool enhancement: added »Simple OGM-style chapter files (*.txt)« to the file selection dialog when selecting a chapter file. Implements #1269.
  • MKVToolNix GUI: bug fix: fixed compilation when building without curl support. Fixes #1359.

MKVToolnix 8.1.0 screenshot (620 pix)

Versienummer:8.3.0
Releasestatus:Final
Besturingssystemen:Windows 7, Linux, Windows XP, macOS, Solaris, Windows Vista, Windows 8, Windows 10
Website:Moritz Bunkus
Download:http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html
Bestandsgrootte:9,36MB
Licentietype:GPL
Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (12)

Laatst toevallig geŘpdatet vanaf 7.9.0 (die nog altijd prima voldoet) en voor het eerst de nieuwe GUI meegemaakt. Het is een spuuglelijk, onintu´tief gedrocht dat heel erg slecht werkt. Minder instellingen betekent makkelijker voor nieuwe gebruikers, maar minder mogelijkheden voor geavanceerde gebruikers. In de 'oude' GUI kon ik aangeven welke talen ik vaak gebruik (zoals Engels voor audio en NL voor ondertiteling), nu kan ik maar ÚÚn taal kiezen, die hij meteen instelt voor alle streams. Ook kon ik aangeven dat al mijn ondertitelingbestanden in UTF-8 zijn, nu doet hij aan (foutief) autodetect waardoor bijzondere leestekens (Ú, &, Ű, etc.) vrijwel altijd fout gaan en ik nu elke keer moet aangeven wat de encoding is. Ik heb ook nog niet de functie ontdekt waarmee je een standaard uitvoermap kan aangeven (zoals in de oude versie), het toevoegen van hoofdstukbestanden gaat altijd fout (ze zitten er gewoon niet in, geen idee of ik iets fout doe of dat het aan de GUI ligt).

Mijn advies; zolang de oude doch betere GUI nog geen incompatibiliteit met jouw afspeelapparatuur veroorzaken, blijf die dan gebruiken en update hierna niet meer. De versies die hierna komen gaan namelijk die oude GUI afstoten.
Ook in deze versie zit nog gewoon de mmg.exe waarmee je de oude GUI nog heb. Ik kreeg wel de melding dat deze verwijderd gaat worden ten behoeve van de nieuwe GUI.

Als ik mkvtoolnix-gui.exe opstart krijg ik de nieuwe GUI. Ik kan hierin gewoon de talen selecteren voor mijn streams, net als jij doe ik ook altijd engels voor geluid en nederlands voor nederlandse ondertiteling. Ik kan dit doen in het rechter properties venster, zoals je ook hier in de afbeelding ziet en dan bij language(duh), ik zie hier gewoon het rijtje talen zoals voorheen. Wel even de goede stream links aanklikken en dan rechts bij de properties de language zetten.

Ook kan ik in het rechter properties venster de character set aangeven voor mijn ondertiteling. In het properties gedeelte naar beneden scrollen naar subtitle and chapter properties waar je bij de character set uit een hele lange rij sets kan selecteren, ook gewoon UTF-8.
In de mkvtoolnix gui -> preferences -> merging kan je een default instellen.

Ook kan je in de preferences -> merging een standaard output directory selecteren.

Hoofdstukken gebruik ik nooit, maar die functies lijken er mij gewoon in te zitten, dus ik zie niet in waarom dat niet zou werken. Geen idee of het programma of jij het probleem ben. :P

Voor hoe ik mkvtoolnix gebruikte kan het gewoon alles wat ik voorheen ook kon.
Het is niet dat ik het niet kan instellen, het is dat het niet meer automatisch kan. Ik heb vrijwel altijd Engelstalige audio en Nederlandstalige ondertiteling, die met de oude GUI automatisch kan worden ingevuld. In deze kan ik ÚÚn taal kiezen, waarna hij video, audio Ún ondertiteling allemaal insteld in die taal. Ook kan ik dus niet zeggen dat ondertitelingstreams altijd UTF-8 moeten zijn (al zie ik een paar reacties hieronder dat dat blijkbaar wel kan). Die hoofdstukken doen gewoonweg niets :( Ik gebruik de standaard OGG-indeling, met een hoofdstuknaam en tijdcode, maar zoals gezegd verschijnen ze niet in het uitvoerbestand en als ik het bestand analyseer zijn ze ook niet foutief ingevoegd als een andere soort stream maar gewoon verdwenen.

Die standaard output directory had ik nog niet gevonden, zal thuis eens even kijken. Bedankt voor de tip :)

Maar al met al, ik blijf toch liever bij de oude versie. Deze nieuwe met zijn lelijke vormgeving vind ik helemaal niet lekker werken. Ik bedoel, kijk eens naar het screenshot. Het is een tabje met de naam van de MKV, daarin drie tabjes Input, Output en Attachments, binnen Input heb je twee velden genaamd Files en Properties en binnen Properties heb je de twee velden General Options en Timecodes. De functie om een taal aan te passen zit dus vier lagen diep, maar is wel belangrijk genoeg om op de frontpage van de GUI te laten zien. Mijns inziens betekent dat de vormgeving niet doordacht is, waarmee de ontwikkelaar zijn "noodzaak" voor deze nieuwe GUI mij onduidelijk blijft.
Ik heb in de oude versie nog nooit gezien waar je automatisch de taal voor je geluid en ondertiteling in kan stellen. Mits deze al niet in de bron staat is het undefined en kan je het zelf handmatig instellen.
Dat jij maar 1 taal in kan stellen moet een probleem op jouw pc zijn, want ik kan bij properties en dan language gewoon de hele wereld kiezen. Ik kies de video links, en rechts stel ik de taal in, ik kies het geluid en stel de taal in, ik kies de ondertiteling en stel de taal in. Ik kan ook 1 of meerdere tegelijk selecteren en dan voor deze tegelijk de taal instellen.
In preference -> merging kan ik default track language to set een standaard taal instellen. Daar onder heb je default subtitle character set waar je gewoon het standaard character set in kan stellen.

De GUI is eventje wennen, maar dat is 3 seconden en verder gaat alles gewoon intu´tief.
Alles wat je in de oude versie in de input tab had heb je nu ook in je input tab, de indeling is alleen iets anders. Ik kan alles in beide input tabs vinden.
Dat jij binnen de properties alleen general option en timecodes ziet is toch echt een probleem bij jouw. Heb je de scrollbalk wel gezien, ook duidelijk te zien in het plaatje bij dit bericht, want ik kan gewoon naar beneden scrollen en dan heb ik nog video properties, audio properties, subtitle and chapter properties en miscellaneous.
De functie om een taal aan te passen 4 lagen diep? Sorry hoor, als ik links de stream selecteer kan ik rechts bij de properties direct de taal aanpassen. Wat doe ik anders dan jij met je 4 lagen diep dan?
De output tab in de nieuwe versie is niets anders dan de global tab in de oude versie.
De attachements tab is in beide versie hetzelfde.
In de oude versie had je nog een tab Chapter Editor, in de nieuwe versie kan je helemaal links op de chapter editor klikken, of mkvtoolnix gui -> chapter editor, om nieuwe chapters aan te maken die je kan saven en in de output tab kan openen. Of hier problemen zijn met de werking weet ik niet, want ik haal de chapters er juist altijd uit. :)

Dat de GUI voor jouw ondoordacht is is echt jouw persoonlijk mening en ik kan in het gebruik geen enkel hinder ondervinden wat in de vorige gui makkelijker zou moeten zijn.
Dat de nieuwe gui niet 'doordacht' is is echt een beperking van jouw, want zoals ik hierboven al opsomde zijn de tabs eigenlijk gewoon hetzelfde gebleven waar de global tab uit de oude gui nu in de nieuwe gui gewoon output heet. Maar ik neem aan dat dit ook voor jouw geen probleem moet zijn, toch? :P Alleen de chapter editor is van een tab naar een icoon in de link kant verplaats(of anders via het menu). Ik kan me niet voorstellen dat deze nieuwe gui dan opeens zo'n probleem moet zijn voor een tweaker, dat je hem niet mooi vind is wat anders.
Bedankt voor het melden van wat er in de nieuwe GUI ontbreekt.

Maar je kan de tekortkomingen beter hier of hier melden, want op Tweakers.net zal het niet veel zin hebben :)

[Reactie gewijzigd door RoestVrijStaal op 17 augustus 2015 11:56]

In de nieuwe gui ontbreekt niets wat de oude wel zou hebben.
Ik kan nou ook niet bepaald zeggen dat ik tevreden ben met de nieuwe GUI... Ik ga bij de komende versies kijken of de oude GUI nog werkt, zou veel schelen.
Niks aan toe te voegen. Schoolvoorbeeld van dat "nieuw" niet altijd "beter" is. Ik vraag me werkelijk af wat de aanleiding en achterliggende gedachte voor deze "nieuwe" GUI was.
Ik zie wel een 'default subtitle charset' optie met UTF-8 erbij in preferences met deze versie.
Bedankt voor de tip, ik zal er thuis eens naar kijken. :)
Na een uur googlen naar software om een filmpje van 21 uur te splitten zonder te re-encoden (en die het ook echt deed) was MKVToolnix de enige software dat dit in 2 minuten kon doen, en zelfs makkelijk genoeg was om zo te configureren dat bestanden maar X filesize hadden.

Top software d:)b

[Reactie gewijzigd door BJ_Berg op 17 augustus 2015 11:31]

Handige tool, deze gebruik ik sinds kort om MKV te splitsen.

Ik heb een mediaspeler met een nogal kleine disk en een zeer onbetrouwbare WIFI-verbinding. MKV via het netwerk afspelen lukt niet. Hele films op de HD zetten lukt ook niet. mkvtoolnix knipt te grote files klein en die kleine stukken worden naar mijn mediaspeler gestreamed en in de queue gezet. Erg handig.

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True