Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 7 reacties
Bron: Moritz Bunkus

MKVToolnix logo (60 pix)Versie 7.1.0 van MKVToolNix is uitgekomen. MKVToolNix is een collectie opensourceprogramma's waarmee Matroska-bestanden kunnen worden bekeken, bewerkt en geconverteerd. Zo kunnen geluidssporen en ondertiteling worden toegevoegd, verwijderd of juist als standaard worden ingesteld. Het zijn afzonderlijke commandline-tools, maar er wordt een grafische gebruikersinterface meegeleverd. Versies kunnen worden gedownload voor Windows, een groot aantal Linux-distributies en OS X. In deze release zijn de volgende veranderingen en verbeteringen aangebracht:

Release version 7.1.0
  • all: bug fix: Fixed file seeking code for »seek relative to end of file« case. Fixes #1035.
  • mmg: bug fix: Selecting the root of the chapter editor tree will disable the language/country inputs properly as changing those fields doesn't make sense for the root.
  • all: bug fix: if MKVToolNix on Windows is residing in a directory containing non-ASCII characters then translations weren't found. This has only been fixed for cases where those non-ASCII characters are part of the system's active code page.
  • mkvmerge: bug fix: track statistics tags are not written for WebM files anymore as the WebM specification doesn't allow tags.
  • mkvmerge: bug fix: Fixed wrong default duration for PCM audio tracks if the source file provides timecodes for that track. Fixes #1001 and #1033.
  • mkvmerge: enhancement: SSA/ASS: in addition to semicolons comments can now start with exclamation marks, too.
  • mkvextract: bug fix: Fixed a crash when opening damaged/invalid Matroska files in all extraction modes. Fixes #1027.

MKVToolnix 6.9.1 screenshot (620 pix)

Versienummer:7.1.0
Releasestatus:Final
Besturingssystemen:Windows 7, Linux, BSD, Windows XP, macOS, Windows Vista, Windows 8
Website:Moritz Bunkus
Download:http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html
Bestandsgroottes:9,62MB t/m 11,48MB
Licentietype:GPL
Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (7)

Ah MKVToolnix, met MKV's werken is zo veel simpeler dan bijvoorbeeld met alle andere video formaten, simpelweg omdat je bij Matroska heel gemakklijk audio en video kan invoegen, maar ook meerdere audio tracks, meerde subtitles tracks, fonts toevoegen, chapters toevoegen voor meer gemak van playback, MKV's zijn echt geweldig.

MKV werkt heel mooi samen met het SubStation Alpha, SSA (.ass) is een zeer geavanceerde vorm van ondertiteling waarin je de subtitles op een heel grote manier kunt aanpassen hoe deze op het scherm vertoont worden, als je met SubStation Alpha wilt werken, of kijken wat is het is, raad ik aan even naar Aegisub te zoeken.

Een andere handige tool die volgensmij nog niet standaard meegeleverd word is MKVExtractGUI zeer handig als je de apparte streams uit een MKV wilt halen.

Ik hoop dat er in de toekomst veel support komt voor matroska.

(Source: Ik werk zelf al 3 jaar lang met matroska)

[Reactie gewijzigd door Fuubar op 28 juli 2014 11:56]

Helemaal mee eens. Aegisub is best fijn om mee te werken en makkelijk om subs met de audio te synchroniseren.
MKVExtractGUI gebruik ik om subtitles streams uit me.mkv bestand te halen. Dit doe ik omdat mijn oude Samsung lcd tv geen ingebakken subs leest.

Handig programma iig!
Mkv heeft enkele voordelen,

Bij het streamen van dlna content kan je subtitels ook laten weergeven als deze in de mkv zitten
Erg handig dit.Had een aantal mkv's die geluid en subs standaard Duits ipv Engels ingesteld hadden.Met mkvtoolnix kon ik alle overbodige talen en meuk er uit gooien en standaard op Engels zetten.
Super programma inderdaad.

Mis soms alleen een goede converter .ass naar .srt als ik de subs uit een MKV heb gehaaald. Met Subrip probeer ik het, maar dat werkt alleen niet erg goed.

Iemand een betere suggestie om .ass subs om te zetten naar .srt formaat?
@Black Piet, Aegisub heeft een ingebouwde .ass naar .srt functie, probeer het maar eens. (Ik kan reageer niet gebruiken want ik zit op m'n werk)

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True