Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 14 reacties
Bron: Moritz Bunkus

MKVToolnix logo (45 pix)Versie 5.0.0 van MKVToolnix is uitgekomen. MKVToolnix is een collectie opensourceprogramma's waarmee Matroskabestanden kunnen worden bekeken, bewerkt en geconverteerd. Zo kunnen bijvoorbeeld onnodige geluidssporen en ondertiteling worden verwijderd of juist als standaard worden ingesteld. Het zijn afzonderlijke commandline-tools, maar er wordt een grafische gebruikersinterface meegeleverd. Versies kunnen worden gedownload voor Windows, een groot aantal Linux-distributies en Mac OS X. In deze release zijn de volgende veranderingen en verbeteringen aangebracht:

Changes in version 5.0.0:
  • build system: libEBML 1.2.2 and libMatroska 1.3.0 are required for building. If external versions are not found or if they're too old then the included versions will be used as a fallback.
  • mkvmerge: bug fix: The "writing application" element will not be localized but always be written in English.
  • mkvmerge: new feature: MPEG TS: mkvmerge will extract the track languages from a corresponding clpi (clip info) file. That file is searched for in the same directory and in ../CLIPINF and must have the same base name but with the ".clpi" extension.
  • mkvmerge: enhancement: Added new stereo mode options to match the current specs. The new options are "anaglyph_green_magenta" (12), "both_eyes_laced_left_first" (13) and "both_eyes_laced_right_first" (14).
  • mkvmerge: The --stereo-mode named option "anaglyph" was renamed to "anaglyph_cyan_red" to match the specs. The numerical value (10) remains unchanged.
  • mkvextract: bug fix: Fixed attachment number displayed during extraction. Fix for bug 663.
  • mkvmerge: enhancement: MPEG TS: Added support for HDMV PGS subtitles.
  • mkvmerge: enhancement: MPEG TS: Added support for DTS HD Master Audio tracks.
  • mkvmerge: enhancement: MPEG TS: Streams that are mentioned in the PMT but do not actually contain data are neither reported during identification nor muxed.
  • mkvmerge: new feature: MPEG TS: Added support for reading the language code.
  • mmg: enhancement: Added MPEG transport streams to the "add file" dialog file selector.
  • mkvmerge: new feature: MPEG TS: Added support for normal DTS tracks.
  • mkvmerge: Tons of fixes and additions to the MPEG transport stream demuxer.
  • build system: configure will accept external versions of libEBML and libMatroska again. Minimum required versions are libEBML 1.2.1 and libMatroska 1.1.0.
  • All: Updated the French translation with a complete set by DenB (see AUTHORS).
  • mmg: mmg respects the XDG Base Directory Specification regarding its configuration files (environment variable $XDG_CONFIG_HOME/mkvtoolnix if set, otherwise ~/.config/mkvtoolnix).
  • all: Added an Lithuanian translation by Mindaugas Baranauskas (see AUTHORS).
  • mkvmerge: new feature: Implemented a MPEG transport stream demuxer.
  • mkvmerge: enhancement: When looking for MPEG files with the same base name as a source file mkvmerge will be stricter what it accepts. The file name must consist of at least one char followed by "-" or "_" followed by a number. That will match VTS_01_1.VOB but not e.g. "some_series_s03e10.mpg".
  • mkvmerge: bug fix: Opening MPEG files with numbers in their name from folders with e.g. Cyrillic names failed on Windows.
  • mkvmerge: bug fix: Several elements are not written when creating WebM compliant files. In the segment headers: SegmentUID, SegmentFamily, ChapterTranslate, PreviousSegmentUID, NextSegmentUID. In the track headers: MinCache, MaxCache and MaxBlockAdditionID.
  • mkvmerge: enhancement: Sped up file identification by caching read operations.
  • mkvmerge: bug fix: Fixed identifying QuickTime/MP4 files that start with a 'skip' atom.
  • mkvmerge: bug fix: Fixed a crash when reading AVI files with DTS audio tracks that do not contain valid headers in the first couple of packets. Fix for bug 646.

MKVToolnix 4.3.0 screenshot (481 pix)

Versienummer:5.0.0
Releasestatus:Final
Besturingssystemen:Windows 7, Windows 2000, Linux, Windows XP, macOS, Windows Server 2003, Windows Vista
Website:Moritz Bunkus
Download:http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html
Bestandsgrootte:5,80MB
Licentietype:GPL
Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (14)

Is de subtitle bug nu ook eens aangepakt? Bij het omzetten en toevoegen van subtitles, werden ze niet meegeconverteerd wat resulteerde in een bestand zonder subtitles.
Of je bedoelt iets anders, of je haalt dingen door elkaar.
MkvToolnix zet niets om (dat doet je conversieprogramma), en converteert dus ook niet. Je moet het meer zien als een soort intelligente WinZip.
MKV is niet meer dan een container.
Nooit last van gehad.
Werk er dagelijks mee.
Erg fijn programma. Aanrader!

Ook handig als je ruimte wilt besparen. Als je b.v. geen DTS receiver hebt kun je DTS sporen verwijderen (en AC3 standaard instellen b.v.). Bij een beetje mkv van zo'n 8-10GB bespaar je al snel een dikke 500MB aan DTS geluid.

[Reactie gewijzigd door SpeedingWilly op 27 september 2011 11:20]

Voor zover ik weet wordt er niets omgezet alleen toegevoegd aan de container.

En met enige regelmaat (zelfs met vroege 4.X versies) voeg ik meerdere ondertitel streams toe. En heb er nooit problemen mee gehad. Waar het soms wel mee fout gaat maar niet altijd, is met PGS streams tezamen met een VC1 interlaced video stream.
Vink je die ondertitels wel aan? in MMG en in de juiste volgorde?
Hoe bedoel je "omzetten" welk type subtitle?
Ik gok dat hij doelt op *.idx files, die een index zijn voor *.sub files. Dat heb ik ook nooit in een mkv kunnen krijgen.
Niet dat dat erg is trouwens; sowieso is het beter om ze eerst om te zetten naar *.srt - dat neemt vele malen minder ruimte in en is flexibeler in het gebruik.
Ik bedoelde eigenlijk *.srt files. Ik heb het net wederom eens geprobeerd en nu gaat het in 1x goed :) Zelfs als je de 'Set default flag' aanzet, begint het bestand meteen te spelen met de subs eronder. Mooi dus! Nu nog een goed programma waarmee ik *.mkv bestanden kan omzetten in *.mpg/*.mpeg. Iemand suggesties?
Nogmaals, *.mkv is slechts een container. Het hangt er dus vanaf wat voor stream erin zit. Of je moet MPEG-TS bedoelen in dit geval. Daar past x264 bijvoorbeeld prima in.
Daarvoor zou ik eens kijken naar muxers voor de PS3.
Ik gebruik zelf alleen mkv voor al mijn videobestanden, dus ik kan je daar ook niet mee helpen vrees ik.
(Overigens is het invoegen van *.srt bij mij nog nooit misgegaan. Wat wel belangrijk is, is dat je op de textcodering let. Niet alle coderingen worden ondersteund door alle apparaten/decoders. UTF-8 is Unicode, niet alles kan daarmee omgaan. Beter kun je voor ANSI kiezen, dan werkt het overal).

[Reactie gewijzigd door Buggle op 27 september 2011 11:24]

standaard zet MMG het naar utf-8, in een andere fomat wordt de umlaut niet juist weergegeven.
Heb een tooltje gevonden speciaal voor de PS3. Precies waar ik naar op zoek was :)

http://ps3muxer.org/
idd srt is veel felxibeler in het wijzigen (kleur, grootte, positie, omkadering, etc.etc.) bij je afspeler b.v. MPC

Die standaard "flag" werkt niet altijd juist, de gewenste default ondertitel als eerste in de rij zetten werkt wel altijd.
Als je subtitles toevoegt en vervolgens de .MKV gaat muxen, werden de subtitles met de vorige versie niet geintegreerd.

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True