Zelf in de tijd dat ik voor Apacer werkte met regelmaat contact moeten opnemen met de engineers van het hoofdkantoor in Taiwan. Geloof me, hun gesproken engels is, met name van de engineers die dus geen engelse spraakles hebben gehad, niet aan horen. En van ons uit is het zo dat zelfs een beperkt accent dat afwijkt van "televisie/film-engels" het niet te volgen voor ze is. Geschreven engels is een stuk beter om mee te communiceren.
Moest er daadwerkelijk gesproken worden haalden we er gewoon een taiwanees bij als tolk, want ze hebben wel degelijk taiwanese mensen die dit wel kunnen en in de europese vestigingen de touwtjes in handen houden, maar zelfs over hun versprekingen liepen we onderling vaak te geinen, en als zo iemand een groep toe moet spreken zal het ook niet opschieten.
Prima dat die man dus de taal spreekt waar hij zich zeker in voelt en goed in uit kan drukken en het correct vertaald word, in plaats van dat hij zich voor lul gaat staan zetten met "We fom Asoes issah makum good wokable ploduct foh Mykosof" of iets dergelijks.
En dit is niet zozeer kritiek op die mensen of hun taalontwikkeling, probeer hun taal maar eens correct te spreken.
[Reactie gewijzigd door Verwijderd op 27 juli 2024 12:26]