Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 99 reacties

Het CDA wil weten hoeveel procent van de programma's op Uitzending Gemist ondertiteling voor doven en slechthorenden bevat. De partij ontving een klacht van een slechthorende, die zei veel programma's en series niet te kunnen volgen.

Een slechthorende klaagde op de website Vraagde2eKamer.nl dat de ondertiteling voor doven en slechthorenden bij veel programma's op Uitzending Gemist ontbreekt. Daarop stelde CDA-Kamerlid Maarten Haverkamp Kamervragen aan minister Marja van Bijsterveldt, verantwoordelijk voor het mediabeleid. Haverkamp wil van de minister weten of het klopt dat de ondertiteling vaak ontbreekt, ook als er voor programma's wel degelijk ondertiteling is gemaakt, bijvoorbeeld voor pagina 888 op Teletekst.

"De ondertiteling is vaak al gemaakt", aldus Haverkamp tegenover Tweakers.net. Hij zegt niet te begrijpen waarom de ondertiteling niet beschikbaar zou zijn op het internet. "Het moet er gewoon onder". Het Kamerlid zegt niet te weten hoeveel procent van de video's op Uitzending Gemist ondertiteling bevat. "Ik heb ze niet kunnen vinden", stelt Haverkamp.

Uit een steekproef van Tweakers.net blijkt een groot deel van de video's die al enige tijd online staan, ondertiteling te bevatten. Vooral bij nieuwe video's ontbreekt de ondertiteling echter, waardoor doven en slechthorenden weinig van een programma meekrijgen. Woordvoerder Bart Jochems van de publieke omroep kon nog niet inhoudelijk reageren.

Update, 15:40: Volgens woordvoerder Erik Kroeze van de publieke omroep worden alleen complexe programma's die live worden uitgezonden, zoals De Wereld Draait Door, niet ondertiteld. "De kwaliteit van de live-ondertiteling is daarbij niet voldoende om te worden vereeuwigd", aldus Kroeze. Hij stelt dat de overheid de publieke omroep niet verplicht om programma's op internet te ondertitelen, maar dat deze dat uit eigen initiatief toch doet. Live-programma's toch met ondertiteling online publiceren, zou een investering eisen, omdat deze dan nogmaals moeten worden ondertiteld.

Geen ondertiteling

Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (99)

Live-programma's toch met ondertiteling online publiceren, zou een investering eisen, omdat deze dan nogmaals moeten worden ondertiteld.
Ik snap dat de kwaliteit van live ondertiteling laag is. Maar hoe duur is het daadwerkelijk om deze ondertitels achteraf te corrigeren en bijv. binnen 24u na uitzending alsnog op UitzendingGemist aan te bieden? Het hoeft niet helemaal opnieuw te gebeuren. Het kost wat mankracht voor die paar uur ondertiteling per dag (met name voor het nieuws/actualiteiten), maar het lijkt me niet onmogelijk daar budget voor vrij te maken. Stel al zou het 5 of zelfs 10 fte kosten (een schatting die niet echt ergens op gebaseerd is), dan is dat op het totale budget van de NPO natuurlijk peanuts.

Ook hoeft niet elk NOS journaal ondertiteld te worden, het lijkt me voldoende als de belangrijkere journaals (bijv: 7u, 13u, 20u en het late journaal) met ondertiteling beschikbaar worden gemaakt.

Om het te vereenvoudigen zou je voor programma's als het journaal de teksten van de autocue kunnen aanleveren als ondertiteling; de rapportages kun je al van te voren ondertitelen, vervolgens achteraf het geheel "monteren" tot een ondertiteling voor uitzendinggemist (en misschien gebeurt dat al voor TT888?). Zo lijkt het mij mogelijk om met relatief beperkte middelen toch een deel van de live uitzendingen kwalitatief goed ondertiteld te krijgen.

De praatprogramma's (DWDD, Pauw&Witteman, enzovoorts) zijn wat lastiger, maar ik neem aan dat ook daarvoor dankzij een live ondertiteling voor teletekst in ieder geval een basis beschikbaar is.

Alle ondertiteling is voor doven/slechthorenden in ieder geval beter dan helemaal geen, lijkt me. Dus ook al is de kwaliteit laag: met eventueel een soort "disclaimer" erbij ("let op: live ondertiteling, dus niet geweldig!") kan de live ondertiteling toch alsnog gebruikt worden, als het echt niks mag kosten?

Ik ben vast te naïef...
Mja, het enige dat ik kan zeggen is dat de live ondertiteling zo bagger is dat het volgen van een live-programma haast niet te doen is helaas. je krijgt weinig informatie mee.
Eerlijk gezegd vind ik die huidige live-ondertiteling meer geldverkwisting dan 'later' een correcte ondertiteling online zetten..

[Reactie gewijzigd door GAIAjohan op 28 maart 2011 17:03]

Ook ik snap er geen snars van met die live ondertiteling. IkIk snap niet waarom bijv. de BBC wel redelijk fatsoenlijk live programma's kan ondertitelen. Daar slaan ze wel soms complete zinnen over, maar het verhaal is tenminste te volgen.
Weet je hoe dat komt dat de Nederlandse live ondertiteling zo slecht is?
Dat komt door de debiele regels van de NOS/NPO over ondertitelen.
In plaats dat gewoon alles verbatim wordt omgezet in tekst (en dat kan..schrijftolken doen dat best goed tot uistekend!) gebruiken ze een speciale "redacteur" die zegt aan de tolk wat de tekst moet zijn.

Gevolg: Dubbel vertraging omdat de "redacteur" alles voorzegt in een simpelere vorm. Want doven en slechthorenden kunnen niet goed lezen. Dus moet het samenvattend zijn blah blah (dat bij een enquete van SOAP! al aan is gegeven dat de meesten het liefst verbatim ondertiteling willen hebben wordt maar genegeerd).

Daarnaast is het systeem dat gebruikt wordt voor live ondertitelen zeer slecht gemaakt met veel bugs en beperkingen. Dus nog meer hindernissen.

De BBC en de Amerikanen doen niet zo moeilijk en laten de tolk zelf alles verbatim ondertitelen. Met een goede software implementatie ook.
Ook ik snap er geen snars van met die live ondertiteling. IkIk snap niet waarom bijv. de BBC wel redelijk fatsoenlijk live programma's kan ondertitelen. Daar slaan ze wel soms complete zinnen over, maar het verhaal is tenminste te volgen.
Nou kan het liggen aan het feit dat ik nog prima hoor, maar de live ondertiteling van BBC wordt ik dus echt helemaal beroerd van. Die loopt vele seconden achter, waardoor de context tussen text en beeld totaal zoek is.

Ik weet niet hoe dat voor slechthorenden is.
De praatprogramma's (DWDD, Pauw&Witteman, enzovoorts) zijn wat lastiger, maar ik neem aan dat ook daarvoor dankzij een live ondertiteling voor teletekst in ieder geval een basis beschikbaar is.
Ze zijn niet te beroerd om die programma's te herhalen (direct of een dag later). Lever dan een ondertiteling mee; tevens voor UG geschikt ?
Goed idee. Dan kan er net nadat het programma is afgelopen gewerkt worden aan een ondertiteling (misschien dan gewoon geen ondertiteling live), en dat die bij de eerste herhaling ingeschakeld kan worden alsmede op UG.
Tja, hoe moeilijk is het om de gemaakte ondertiteling uberhaupt op te slaan.... Hoe bagger die ook is, beter baggere ondertiteling dan geen ondertiteling.... anders hadden ze het live net zo goed ook niet hoeven te doen.. het is niet alsof de wereld draait door een fatsoenlijk programma is...
Moeten we met iedereen rekening gaan houden tegenwoordig??
We houden al rekening met doven/slechthorenden. Al heel heel lang zelfs. Want we hebben al zolang ik me kan herinneren ondertiteling, en de doventolk bij het journaal. Maar omdat het opeens internet is - en die ondertitels er sowieso al zijn - moeten we opeens geen rekening met ze houden?

Dus ja, we moeten zeker rekening houden met mensen die wat minder kunnen. Dat is wat de mens onderscheid van de beesten.
Als ik op sterven na dood lig ben ik opeens miljoenen 'waard' om te redden, maar scheep miljoenen mensen op met een euro-verhoging van de ziektekosten.
En ik betaal die euro graag voor je. Dat heet samenleving.
De doven en slechthorende is geen kleine groep mensen, deze betalen genoeg belasting om een gedeelte hiervan aan ondertitels bij de publieke omroepen te besteden, zij betalen hier immers ook belasting voor. De vertalingen zijn al gedaan, dus waarom dit niet altijd direct bij uitzending gemist wordt toegevoegd is volgens mij niet direct een kosten kwestie, eerder een stukje nalatigheid in de procedures of het gewoon lukraak depriorizeren van de ondertitels voor doven en slechthorenden.
Ik vind dat er zeker wel rekening gehouden moet worden met iedereen. Het is niet voor niets de publieke omroep. Die wordt gefinancierd door het volk, daartoe behoren ook doven, slechthorenden ea. Commercielen moeten via de wet voor bepaalde programma's gedwongen worden tot het toegankelijker maken van uitzendingen.

Maar helaas kun je niet voor een dubbeltje op de eerste rij zitten. En dat willen de politici wel. Tegelijkertijd bezuinigen of de publieke omroep en de hoogste kwaliteit willen.
Laat 1 Nederlands publieknet samengaan met 1 Belgische, ook zij moeten bezuinigen. Kunnen we weer hoogkwalitatieve docs en nieuwsuitzendingen krijgen (die bestaan wel, maar wordt steeds minder)

[Reactie gewijzigd door EektheMan op 28 maart 2011 15:53]

Moeten we met iedereen rekening gaan houden tegenwoordig??
Graag.., waar het de tv betreft wel. Je krijgt toch ook geluid ? En de ondertiteling is er, mar UG stuurt die niet mee. Dat is het verhaal.
Ongelofelijk, hoe krijg je het uit je toetsenbord?! Ik zou weleens willen zien hoe jij zou reageren als jij slechthorend of doof wordt. Ik denk dat je zo'n reactie dan nooit gemaakt had, omdat je niet weet hoe het is om gedeeltelijk al buiten de samenleving te staan.

Bovendien is de groep slechthorenden en doven zeker niet klein. Ik denk dat de groep zeker wel op 1,5miljoen mensen in Nederland komt, en ook zij betalen belastingen. Eén toevoeging die tv kijken voor 1,5 miljoen mensen prettiger maakt is natuurlijk peanuts. Bovendien wordt de groep slechthorenden de komende jaren alleen maar groter door te harde muziek etc..
Vergeet 1 ding niet. Er zijn ongeveer 4 miljoen mensen in NL die gebruik maken van teletekst ondertiteling.
Dat is dus 75% van de gebruikers die niet eens doof of slechthorend zijn maar gewoon NL als 2e taal hebben, of gewoon TV willen volgen ondanks het lawaai van de kinderen/familieomgeving etc.

Daarnaast toon je duidelijk geen enkel begrip van de mede mens hier. Doofheid en slechthorendheid is een zeer onderschatte handicap dat heel hard ingrijpt op communicatie. Het is ook een sociale handicap dat te vaak onzichtbaar is.

Wist je dat 10% van de bevolking doof of slechthorend is? (In West Europese landen).

Overigens zou het uitzending gemist en de TV ook sieren als er audio description komt voor blinden en slechtzienden. Maar dat is wel een diepere ingreep dan ondertitels.

Maar ondertitels voor uitzending gemist als ze toch al op TT888 beschikbaar zijn, kost niks om ze ook overal te plaatsen.
Dat het dubbel duur is om live uitzendingen te corrigeren...onzin.
Begin met de live TT888 subs erbij te doen..zet een opmerking erbij dat het live ondertitels zijn.
Corrigeer ze daarna, Valt best mee qua kosten. Laat het door studenten doen die wat willen bijverdienen.

En Paulus, teken een "niet reanimeren" verklaring en je zult dan niet voor hoge kosten in leven gehouden worden.
Als je tegen discriminatie bent, dan moet je idd met iedereen rekening houden. Nu is dat weliswaar niet mogelijk, daarom ben ik ook niet tegen discriminatie. Maar ik moet wel zeggen dat ik niet slechthorend ben, maar ik wel ondertitels via teletekst gebruik. Het is dan ook behoorlijk irritant dat het gewoon via de televisie zelfs al vaak misgaat, met meldingen als " excuses voor het ontbreken van de ondertiteling" of ondertitels die 3 zinnen voor of achter lopen.
ik zeg pleur gewoon de "minder goede" ondertiteling van de live uitzending online.

als hij goed genoeg is voor tijdens de uitzending, is het ook goed genoeg voor op internet.

uitzending gemist hoeft niet betere kwaliteit te bieden dan de live uitzending imho
Precies, beter iets dan niets.
De 'minder goede' ondertiteling stelt geen reet voor en loopt 5-10 seconden achter..
De 'minder goede' ondertiteling stelt geen reet voor en loopt 5-10 seconden achter..
Dat klinkt haast als BBC.
Nee, de Nederlandse is een heel stuk beter. Weliswaar is de vertraging iets groter en vallen er iets meer nuances weg, maar het aantal (taal)fouten is heel, heel veel kleiner.
*mompelt iets over toepasselijkheid in de naam uitzending gemist*

Tja, ik kan mij zeer goed voorstellen dat de dove medemens hier behoefte aan heeft. Als het makkelijk te implementeren is (ondertiteling) zonder al te veel kosten dan mogen ze het van mij implementeren. Moet er echter een heel ICT project opgezet worden vanuit de overheid van ons belastinggeld om dit te realiseren dan ben ik zo zeker nog niet van het resultaat. Want wat is de volgende stap? Ook maar meteen buitenlandse ondertiteling erbij voor de immigranten die het nieuws anders niet kunnen volgen? Ik bedoel, als de beste man/vrouw naar uitzendinggemist kan gaan (internet + computer) kan hij/zij ook naar nu.nl en andere nieuwssites om het hele archief door te lezen.

Apart, vind net deze link uit 2009: http://www.doof.nl/Uitzen...ondertiteling-12-1613.htm

"Uitzending Gemist start met ondertiteling"

[Reactie gewijzigd door Elmo_nl op 28 maart 2011 15:55]

Een heel ICT-project hoeft niet omdat de mogelijkheid al bestaat. Alleen moeten er dus ondertitels gemaakt worden. En nee, voor buitenlanders hoeft niet aangezien je mag aannemen dat iemand die in NL woont ook Nederlands kan lezen/spreken.

En ja, ze zijn ermee gestart, maar tig programma's krijgen geen ondertiteling.. Naar mijn mening moeten álle zenders, dus ook de commerciëlen verplicht worden Nederlandstalige programma's te ondertitelen en dan de gebruiker de keuze laten maken ondertiteling te gebruiken of niet.

Over jouw laatste van nu.nl... Sorry, maar ook slechthorenden willen menselijke interactie zien, we zijn geen robots..

[Reactie gewijzigd door GAIAjohan op 28 maart 2011 17:11]

En als ze dan toch bezig zijn... er is een verplichting aan Nederlandse zenders om een bepaald percentage van de Nederlandstalige programma's te ondertitelen. Laat die verplichting ook gelden voor de digitale zenders (iig die van de publieke omroepen.)

En al die lui die hier maar wat trollen... ach... jullie spreken we wel weer zo rond je 65ste :P

(Mooiste zou zijn als die lui dan op basis van de hierstaande teksten uitgesloten worden van ondertiteling in de landstaal ;) )
Mijn waardering dat je het opneemt voor je slechthorende medemens.

Je hoeft trouwens niet altijd te wachten tot je 65e om je gehoor te verliezen. Een goede vriend van mij, wiens grote passie muziek is, werd op zijn 35e al doof aan één oor. Hij was altijd voorzichtig, ging niet naar plekken met luide muziek en de heren doktoren stonden voor een raadsel. Het verlies was langzaam progressief. Oorzaak is tot op heden nog steeds niet bekend. Hij kreeg wel nog even te horen dat er waarschijnlijk een kleine tumor zich in de hersenen bevond. Na MRI scan bleek dit toch niet het geval te zijn.

Op dit moment is het zo dat in de praktijk nog steeds erg weinig te doen is. Hoorapparaten helpen soms, maar bij mijn vriend is dit niet het geval.
De meesten zullen nu denken: "ach, hij hoort nog met het andere oor". Wel dat klopt, maar als je met maar één oor in een ruimte bent waar meerdere mensen spreken, dan is je vermogen om een gesprek te volgen zwaar aangetast, met als gevolg dat je die situaties gaat vermijden. Ook versta je zaken minder goed, daarom gebruikt mijn vriend dan ook vaak een ondertiteling, ook al functioneert zijn ene oor nog prima.
Veel (overheids)websites zijn helaas nog steeds niet volledig toegankelijk voor mensen met een handicap. En dat houdt meer in dan enkel een alt-tag bij een plaatje...
Wat ik me afvraag is waarom men hiermee naar de tweede kamer gaat en niet gewoon naar de organisatie achter uitzending gemist. Die kunnen toch in eerste instantie een reactie geven of een aanpassing doen?

Vind het persoonlijk niet iets wat meteen in de tweede kamer terecht hoort. Als je nou nul op het rekest krijgt is dat altijd nog een goede vervolgstap.
Omdat Uitzending gemist betaaldt wordt met onze belastingcenten.......
veel mensen hier snappen er echt geen biet van en denken puur vanuit hun kleine wereldje waarin zij wel goed horen.
Ja, uitzending gemist heeft enkele programma's met ondertiteling, maar lang niet alles. Bij de betaalzenders is het overigens helemaal een drama.

Goed, uitzendinggemist is een onderdeel wat wordt betaald met overheidsgeld. Ook ik betaal daar dus aan mee. Dan mag ik toch ook verwachten dat uitzendingen voro mij te volgen zijn? Live-uitzendingen kunnen prima opnieuw ondertiteld worden lijkt me, en gezien er nu vanuit de overheid geen verplichting is om te ondertitelen moet dat maar gaan gebeuren imo. Slechthorenden kiezen er niet voor om slechthorend te zijn. vergeet niet dat je als slechthorende 40% van de communicatie mist, en iedereen kan dat krijgen..

Diegenen die met dat infrarood-linkje komen moeten zich eerst maar even verdiepen in het gehoor. Een kapot middenoor verbeter je niet met datgene, net als een kapot slakkenhuis en wat nog meer. Dat verbetert puur de zenuwen vanaf het slakkenhuis naar de hersenen, of vervangt dat een beetje. Het klinkt een beetje als een verbeterde CI en zover is mijn gehoor gelukkig nog niet.

[Reactie gewijzigd door GAIAjohan op 28 maart 2011 16:58]

Misschien is het een idee om hert artikel goed te lezen.

Het gaat allereerst over uitzendinggemist.nl. Hier is op het moment al een knop om ondertiteling aan of uit te zetten.
MAAR het blijkt in de praktijk dat de ondertitelingen niet altijd aanwezig zijn, terwijl deze wel zijn geschreven (voor teletekst 888).

Dus dit is het hele artikel samengevat. Reacties als doe je het met srt, of druk je teletekst 999, of moet er een knop bij aan/uit te zetten zijn dus niet nodig.

------------------------------------------------------

Raar natuurlijk dat ze wel geschreven zijn en vervolgens niet op internet staan.
Echt de regering eist en eist maar zal niet ff extra geld naar npo sturen het mogelijk temaken.

Dan zeg ik geeft dan geld aan npo, maar nee ze krijgen juist minder en minder, dat vind ik dat cda helemaal niet moet gaan zijken erover.
Nou, de belastingbetaler mag best eisen stellen aan de manier waarop de publieke omroep het geld besteed. Minder geld naar voetbal, ingekochte buitenlandse series en spelshows van bedenkelijk niveau (lingo). Meer geld naar uitzending gemist met optionele ondertitels en ondersteuning van de <video> tag in plaats van zilverlicht.
Minder geld naar voetbal
Ik had altijd begrepen dat die voetbalrechten, series, en ander 'licht amusement' netto werden terugverdiend door de reclameblokken eromheen te verkopen en dat ze juist winstgevend waren - om al die verlieslatende Nederlandse hoog- en multiculturele producties te subsidieren.

[Reactie gewijzigd door Dreamvoid op 28 maart 2011 20:59]

Echt niet nog meer geld naar de NPO, wat mij betreft krijgen die publieke omroepen sowieso al veel te veel geld, als er nou geen alternatieven waren zoals in de tijd toen de opgericht werden, allee, maar we hebben zoveeeeeel zenders dat de publieke omroepen eigenlijk helemaal niets meer toevoegen...
maar we hebben zoveeeeeel zenders dat de publieke omroepen eigenlijk helemaal niets meer toevoegen...
Wat? Zoals? De commercieele zenders die alleen de meest hersendodende 13-dozijn 'entertainment' uitzenden?

Doe me een lol zeg. Dat kun je nauwelijks tv noemen. Reclame met belspelletjes onder het mom van 'reality tv'.

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True