Software-update: Fan Control 186

Fan Control logo (79 pix) Versie 186 van Fan Control is uitgekomen. Met dit programma, dat van het opensource-Libre Hardware Monitor-project gebruikmaakt, kunnen de ventilatoren in de computer worden beheerd en in de gaten worden gehouden. Zo is het onder meer mogelijk om met meerdere profielen en configuraties de computer koel of juist stil te houden. Fan Control kan overweg met de meeste fans en controllers, en via een plug-insysteem is dat verder uit te breiden. In deze uitgave zijn de volgende veranderingen en verbeteringen aangebracht:.

Changelog for version 186
  • UI/UX tweaks
  • Bug fixes
  • Updated LibreHardwareMonitorLib

Fan Control

Versienummer 186
Releasestatus Final
Besturingssystemen Windows 10, Windows 11
Website Fan Control
Download https://github.com/Rem0o/FanControl.Releases/releases/tag/V186
Licentietype Freeware

Door Bart van Klaveren

Downloads en Best Buy Guide

01-04-2024 • 20:30

42

Submitter: Anonymoussaurus

Bron: Fan Control

Update-historie

Reacties (42)

42
42
0
0
0
0
Wijzig sortering
Fans? Wat zijn dat?
Aanhangers van een bekend figuur of object.
Programmeerfout reparaties? Amai, dat is toch echt één woord!
Programmeerfout, wat is dat? Heb ik nog nooit gezien in mijn werk.
Misschien eens vaker praten met de testers die zich keer op keer weer zorgen maken wanneer ze met jouw code aan de slag moeten?

O-)
Ik had reacties verwacht als:
Waar gewerkt wordt, worden fouten gemaakt. Er zijn mensen die geen fouten maken. :O
Een synoniem voor software
Hoe wil je het noemen dan? Ventilatoren zeker XD
Dat klinkt gewoon niet in het Nederlands, dus laten we lekker het Nederlands skippen wanneer het mogelijk is alsjeblieft?
Die kabouter in dat kastje onder je werktafel.
Updated, tweaks? Beetje niet alles vertalen? Wat is dit nu weer?
Weet ik, maar doe het of helemaal niet, of helemaal wel.
Het is een bèta functie, geen idee of dit een serieuze beta is. Het is in ieder geval uit te zetten in je profile:
https://tweakers.net/instellingen/betafeatures/
Morgen is alles weer normaal te lezen.
Vandaag verschrikkelijk irritant, heb werkelijk niks uitgelezen.
Je kan de vernederlandsing gewoon uitzetten in je profielinstellingen onder Bétafeatures.
Ik vind het juist heel mooi. Ik hoop dat dit een soort van cultuur start :D
ik hoop het niet, tis verschrikkelijk
Ik vind het echt hilarisch, van mij mogen ze het wel zo houden :)
Nou, dan wel als vork, dan kun je nog nalezen wat ze eigenlijk bedoelden.
Ja, dat je tussen Nederlands en Engels kan switchen, maar dat kan nu ook al
Nou, ik bedoel meer: tussen de per 1 april vertaalde Nederlandse woorden en de normaal gangbare woorden.
Bart gaat met passie ten strijde tegen dat foeielijke Engels. "Wat nou Engelstalige programmanaam?? Geen genade!", zegt Bart. 8-)
Laten we dan beginnen met de naam van de website - die is ook engelstalig. Laten we er prutsers.nl van maken :+ Het is één april tot 00:00:00
De betafunctie werkt niet zo goed. Helemaal mee eens om de Engelse taal uit onze Nederlandse taal te halen. Alleen de namen van programma's vertalen is denk ik niet zo handig. Of jullie moet de namen van categorie: Smartphones ook veranderen dus:
  • Appel iTelefoon
  • Samsung Sterrenstelsel
  • Niets 2a
  • EenPlus Noord 3

[Reactie gewijzigd door Bliksem B op 23 juli 2024 00:24]

Een Galaxy is een sterrenstelsel en niet het heelal. Tenzij er een Samsung Universe is? ;)
Galaxy word vertaald naar Heelal.
Sterrenstelsel word vertaald naar Constellation.
Universe word vertaald naar Universum.
Toch even iets anders gebruiken dan Google Translate, die inderdaad Galaxy foutief als heelal vertaalt. Zie bvb: https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Heelal

Een constellation is trouwens een sterrenbeeld (bvb kleine beer, grote beer) en geen sterrenstelsel (bvb Melkweg).

Het heelal en universum zijn hetzelfde.
Welkom bij Google Vertaal, waar de Gemiddelde Joe het kan aanpassen.
Achja, zou maar eens wat zijn als je telefoon op Androide draait en je PC op Ramen 10 of 11.

Mijn vader vertelde mij een verhaal van dat de Printer Chauffeur niet werkte op de oude PCs van zijn werk.
Wij noemen het officeel stuurprogramma. Net als Windows. Dus in het Engels zou het drive program moeten zijn 🤔.
Tussen chaufferen en sturen is het verschil vooral in de extra diensten die een chauffeur biedt.

Dat er in het Engels iets met 'drive' gebruikt wordt, heeft meer iets te maken met het Nederlandse voerman. Ook iemand die qua aansturing de touwtjes in handen heeft. Maar in tegenstelling tot chauffeur zich niet bekommerd over de lading of de gasten maar meer tot de aandrijving en omstreken.
Een "driver" werd vroeger vertaald nazr chauffeur blijkbaar, ik was nog niet geboren dus ik heb het niet meegemaakt😅
Je bedoelt waarschijnlijk de afdrukker?
Afdrukker chauffeur, even beter.
PC moet natuurlijk PR zijn…
Jammer dat niet alles naar Nederlands is vertaald, ik had verwacht dat Windows naar "Ramen" was vertaald.
Ramen met kip en sojasaus... erg lekker!
Ventilator bestuur programma heeft echt een mooie gebruikers omgeving gekregen en dat voor al zo'n geweldig programma
Écht Nederlands neologisme zou "vents" zijn, toch? (automobiel:auto, televisieapparaat: teevee... haring: maatje :-P )

Ik ben aan het genieten man, met dit nieuw tijdperk Nederlandistiek!

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.