Cookies op Tweakers

Tweakers maakt gebruik van cookies, onder andere om de website te analyseren, het gebruiksgemak te vergroten en advertenties te tonen. Door gebruik te maken van deze website, of door op 'Ga verder' te klikken, geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Wil je meer informatie over cookies en hoe ze worden gebruikt, bekijk dan ons cookiebeleid.

Meer informatie

Door , , 6 reacties
Bron: Calibre Team

Calibre logo (60 pix)Calibre is een e-book-managementprogramma en kan overweg met bijna alle soorten e-books en e-readers. Het maakt het onder andere mogelijk om e-books te converteren tussen de diverse formaten om op deze manier e-books beschikbaar te maken op alle platformen. Daarnaast kan het ook nieuwsartikelen op basis van RSS omzetten naar e-bookformaat en op deze manier nieuws beschikbaar maken op e-readers. Calibre wordt intensief ontwikkeld en elke week verschijnt er weer een nieuwe versie. Vrijdag is versie 0.7.47 uitgekomen en deze kent het volgende changelog:

New Features
  • Tag Browser: Support the creation of nested User Categories. See here for details
  • Disable Kent District Library plugin to download series information. The website could not handle the load calibre's 2 million users put on it. You can manually re-enable it if you really want series information, but it is very slow
  • Drivers for the Wexler T7001, Archos 7, Wink and Xperia X10
  • Comic Input: Add option to not add links to individual pages to the Table of Contents when converting CBC files
  • EPUB Output: Try to ensure that the cover image always has an id='cover' to workaround Nook cover reading bug.
  • ODT input: Update odfpy library to latest version, adds support for bookmarks
  • EPUB Output: Remove unnecessary CSS page breaks as they confuse the latest release of iBooks
Bug Fixes
  • Fix regression in 0.7.46 that broke creating date and composite custom columns
  • Linux binary build: Fix ImageMagick trying to load system modules instead of bundled modules
  • Kobo driver: Handle missing firmware version file
  • ODT Input: Do not force the background color to white.
  • MOBI Input: Do not speciy text-align for every paragraph. Fixes text-align inheritance issues for newer MOBIs with nested divs.
  • EPUB Output: Do not set the file-as attribute on title elements in the OPF as the current OPF spec does not support file-as. Instead use a calibre extension to OPF.
  • Content server: Fix regression that broke browsing User Categories via OPDS
  • Update the book details panel after adding books incase automerge is turned on and the current book is affected
  • FB2 Output: Fix paragraph spacing sometime incorrect.
  • Tag Browser: Fix generation of search query for authors with quote characters in their names
  • Fix bug that could cause download of cover/social metadata from Amazon to sometimes fail
  • LRF Input: Workaround for broken LRF files from BookDesigner that have incomplete TextStyle elements
New news sources
  • Flickr Blog by Ricardo Jurado
  • Various Romanian news sources by Silviu Coatara
  • Osnews.pl and SwiatKindle by Mori
  • Roger Ebert Journal by Shane Erstad
Improved news sources
  • Le Monde
  • Gizmodo
  • Lifehacker
  • ESPN
  • Adevarul
  • gsp.ro
  • Ming Pao

Calibre screenshot
Calibre screenshot, klik op de afbeelding voor een grotere versie.

Versienummer:0.7.47
Releasestatus:Final
Besturingssystemen:Windows 7, Windows 2000, Linux, Windows XP, macOS, Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008
Website:Calibre Team
Download:http://calibre-ebook.com/download
Bestandsgroottes:38,70MB t/m 62,60MB
Licentietype:GPL
Moderatie-faq Wijzig weergave

Reacties (6)

Ik update calibre intussen vaker dan dat ik het programma gebruik... misschien moeten ze iets aan hun release management doen?
Of meer aan hun update-procedure.
Dat hebben heel veel programma's IMHO compleet verkeerd aangepakt.
- Java update: eerst adminrechten vragen en dan nog een update voor iets wat je gevoelsmatig helemaal niet veel gebruikt.
- Firefox: Start van het programma wordt uitgesteld doordat er een update is en daarna moet je ook nog eens voor alle plugins kijken of er een update is.
- Notepad++: Als ik een bestand aanklik en daarmee NP++ start, wil ik dat bestand bekijken, maar eerst krijg je een updateverzoek. Vraag dat bij het afsluiten.

En zo kan ik nog wel meer voorbeelden verzinnen.
Is denk ik iets dat Sourceforge goed zou kunnen/moeten regelen voor hun projecten. (Bovendien verhoogd het het voordeel van bij hun te hosten)

1 geintegreerde updater voor al hun projecten, waarin je kan instellen hoevaak alle programma's (dag, week, maand) geupdate moeten worden en of bepaalde programma's geskipped moeten worden.

Zelf gebruik ik nu zo mogelijk de Portableapps versie omdat die centraal geupdate kunnen worden. (nog niet voor deze, wel voor Openoffice/Libreoffice, Xnview, etc)
Hij heeft een heel strak release management. Gewoon iedere vrijdag een update. Dat is standaard. Veel of weinig veranderingen. maakt niet uit. Hij heeft het afgelopen jaar denk ik 1 of 2 keer een tussen release uitgegeven omdat er serieuse problemen waren.
Vaak bestaan de updates ook uit aanpassingen in het ophalen van bv kranten. Of er is weer eens een nieuwe reader utigekomen. Of de firmware van een reader is veranderd
Dat zijn externe bronnen waar hij geen controle over heeft dus als die een punt of een comma veranderen dan moeten de recepies worden aangepast.
Je hoeft toch niet aan de updatecycle mee te doen, tenzij je tegen een bug aanloopt. Ik update 't 1x in de maand ofzo, dan ben je wel een aantal releasjes verder.

Een poosje geleden heb ik nog trouw elke update de nieuwe vertalingen op Launchpad bijgehouden zodat het 100% vertaald naar NL bleef. Maar het lijkt wel vechten tegen de bierkaai, ben je klaar met translaten en dan komt er weer een stapel untranslated bij. Daar zou wel iets voor verzonnen mogen worden.

Het is veelal dubbel werk aangezien elke line hardcoded is, een voorbeeldje:
Kindle connected. Dat vertaal je netjes en dan komt er een week later ondersteuning voor een nieuw apparaat en dan moet je Sony PRS1050 connected vertalen. Omdat het hier om dezelfde actie gaat kunnen ze net zo goed %s connected doen waarbij dan %s voor het apparaat staat. (die niet vertaald hoeven te worden). Scheelt heel veel werk en dit soort dingen komen heel veel voor, ook met websites waar metadata vandaan komt bijvoorbeeld. Maar eens over bomen in het translator topic op mobileread.
Heb je dat ook aangemeld als verbeter punt?

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.



Apple iOS 10 Google Pixel Apple iPhone 7 Sony PlayStation VR AMD Radeon RX 480 4GB Battlefield 1 Google Android Nougat Watch Dogs 2

© 1998 - 2016 de Persgroep Online Services B.V. Tweakers vormt samen met o.a. Autotrack en Carsom.nl de Persgroep Online Services B.V. Hosting door True