Hoofdcategorieën
Device Settings

Windows XP ook verkrijgbaar in 'Inca-taal'

Door Caroline Schröder, zondag 27 augustus 2006 17:48
Bron: CNN, submitter: MAX3400, views: 30.855

Inca-beeldje Afgelopen vrijdag verscheen er in Bolivia een Windows-versie in de Inca-taal. President Evo Morales, de eerste Indianenleider van Bolivia, is een groot ambassadeur van de oorspronkelijk taal van zijn land. Ongeveer een op de drie Bolivianen spreekt deze taal. Morales beschouwt het als zijn plicht deze mensen te helpen. De software is eigenlijk niet meer dan een gepatchte Windows-versie die de bekende menu's en commando's naar de indianentaal overzet. Eerder verschenen er al 47 anderstalige Windows-versies, waaronder in uitheemse talen als Maori en Zoeloe. De afgelopen drie jaar waren diverse hoogleraren taalkunde bezig met het samenstellen van een vocabulaire voor de eigentijdse termen die nodig zijn voor Windows; zo moesten er onder meer woorden bedacht worden voor bestand en internet. Internet bijvoorbeeld zal in de Inca-taal 'Llika' (spinnenweb) worden genoemd. Ook werden er leenwoorden uit het Engels overgenomen, evenals een aantal uit het Spaans.

Volgende 18:41 Duitsers komen met crypto-plugin voor webmail
Vorige 16:54 Tweede episode Half-Life 2 vertraagd tot begin 2007
Advertentie

Reacties

«  1  2  3  4  »

heeft iemand hier een torrent van? :P

ik wil graag een windows xp met mijn taal erop hebben, nl
suryoyo

Als het zelfs in Inca-taal kan, kan die ook wat mij betreft in het Maastrichts komen. Computer uitschakelen wordt dan in Maastrichts klomel oet zetten :+

Mos dich neet op h't Preuvenemint zien, met un pilske in de hand


"Moet jij niet op het Preuvenemint zijn met een pilsje in je hand?" ;)

AOW zou ook fijn zijn, (Algemeen Onbeschaafd Wolluks)

Er staat "Pils", meer hoef je niet te weten, toch?

Er is al software voor de TomTom in het Maastrichts en een afdeling van Wikipedia.nl in het limburgs. Leuk idee. Maar dan wel in het algemeen limburgs, want anders kunnen alle dorpen en steden in limburg een eigen Windowsversie aanvragen.

Helaas, bestaat Limburg uit zoveel dialecten, dat één Limburgse Taal er niet is. Voorbeeld:

NL - Het weer is nat, koud en glad.
Venlo's - Het waer is kalt, naat en glad
Tegels - Het waer is kalt, naat en schuuverig.

En dan liggen Tegelen en Venlo nog wel bij elkaar, en hoort Tegelen nog wel bij de gemeente Venlo.

Laat staan wat je verder naar het zuiden van Limburg wel niet allemaal voor ander dialecten hebt.

Ik zou het zelf wel erg tof vinden om een Venlose Windows te hebben.

Zou Microsoft niet gewoon een tooltje kunnen maken, waarmee mensen de taal zelf kunnen maken?

Dit kan met linux wel, je hebt dan ook linux in hele uiteenlopende talen. Als er maar genoeg enthousiastelingen zijn die een bepaalde taal spreken, dan vertalen ze het wel :).

Algemeen limburgs, leuk, en dan begrijpt de helft van de limburgenaren het niet... Zoiets als algemeen limburgs bestaat naar mijn mening niet |:(

"zelfs" in Inca-taal? Geen gevoel voor verhoudingen...

Er spreken VEEL meer mensen quechua (zo heet deze taal) dan Limburgs, en dan heb ik t over een veelvoud. Quechua wordt in minstens 4 landen gesproken, ik weet zo uit mn hoofd Peru, Bolivia, equador, stukje Brazilie (aan de andes kant). Limburgs zou wel erg regionalistisch zijn, met heel weinig gebruikers...

Om jouw post even bij te staan:
De taal wordt gesproken door circa 13 miljoen mensen in een gebied dat zich uitstrekt van Zuid-Colombia tot Argentinië, maar met name in Peru (4,5 miljoen), Ecuador (1,5 miljoen) en Bolivia (2,9 miljoen).
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Quechua_%28taal%29

Dat is dus heel wat meer dan er in limburg aan mensen woont :P

Om hier even tegenin te gaan: Limburgs, beter gezegd plat, wordt gesproken in een gebied dat strekt van Luik tot Venlo en van Hasselt tot Keulen.

As ich in Kölle plat moel en e beerke besjtel, verstejt ederein mich, en as ich dat in Zustere doon, ooch. Of, zoas sie ut in ut Ingelsj zigge: same difference.

Dit gebied beslaat al gauw 4,5 tot 5 miljoen mensen.
Moeten we het alleen nog over de spelling eens worden, maar de Veldeke stichting is al hard op weg.

Je bedoelt Platt?

Er is een vertaling van de KDE Desktop in Platt:

http://nds.i18n.kde.org/

Maar ik denk dat er meer PC & Windows gebruikers in Limburg zijn dan in quechua sprekers in die 4 landen...

Nou, zelfs als in limburg 40% van de mensen een pc heeft, en in de Quechua gebieden 0,001%, dan nog spreken (en lezen) er volgens mij meer mensen Quechua!

Daarnaast is het Maastrichts geen taal maar een dialect. Zo worden er 5 kilometer buiten Maastricht weer andere dialecten gesproken.

In het Twents is er al ook een parodie, daar heet het besturingssysteem 'Gloasies' :Y)

wat moeten indianen met een pc? mensen daar moeten hun vlees nog vangen, en dan ff pc met windows kopen ceker.. }:O

edit: @hieronder...
dat slaat natuurlijk ook weer nergens op zeg, tegenwoordig mag je geen ongetogen woord meer zeggen of je word uitgemaakt voor racist, dit was niet een rasisctisch bedoelt, lees het eens 6x door voordat je zo'n lomp antwoord geeft


Onwetendheid maakt dat hij niet beter weet dan wat voor anderen een domme reactie lijkt, en in jou onbegrip dan maar een racistische uitspraak moet zijn.

Eerst dacht ik dat je tot één van die vele kortzichtige landgenoten van mij behoorde die te pas en te onpas met het woord racist strooien, omdat mensen dat per definitie hier al zijn als ze:
- Hun mening geven en iets negatiefs bevat over vreemdelingen, bijvoorbeeld dat het hun iets goed lijkt om de vreemdelingen in de gevangenis hun straf in eigne land te laten uitzitten.
- Een ervaring delen waarin ze zeggen na een incident schrik te hebben van vreemdelingen

In België ben je al heel snel 'racist' bij zo'n uitspraken, wat eigenlijk een heel grove uitspraak is. Dus let op je woorden hé.

Nu nog wachten op spijkerschrift en hïerogliefen.

Japans of Chinees niks voor jou?

Ach ... met Unicode zal dat toch niet zo lastig zijn? Ik denk niet dat ze in Vista nog iets met ANSI te maken willen hebben.... Iig kan je met programmeren in .NET al bijna niet meer om Unicode heen.
Hierogliefen zitten op Unicode Plane 1, char 0x4000 en verder en spijkerschrift (cuneiform) op Plane 1, char 0x2000-0x247F. Oftewel... De karakters zijn er. Nu de vertalingen nog natuurlijk :P Wat zou het sumerisch voor Internet zijn? Vast geen 'Spinnenweb' :+

Ik wil wel een spijkerschift-speciaal keyboard zien.. met een bluetooth hamer. :+

http://www.artlebedev.com/everything/optimus/ ;)

en dan nog ff je eigen pics maken, invoeren en klaar :D

Maasstrichts is geen taal, maar een spraakgebrek ;)

Net zo'n gebrek zoals jij maastrichts spelt zeker :+

Is dit een officiele MUI?

neehoor, Maastrichts is een NL dialect.

Limburgs is een taal, Maastrichts in een Limburgs dialect, officieel gezien... :Y)

En waarom is het dan een taal? Het is nergens erkent als een taal. We hebben hier in Nederland 2 talen, Nederlands en Fries. Limburgs, Twents en plat Haags zijn allemaal dialecten

Nee Nederland heeft maar 2 talen officieel, het nederlands en het fries.

Het is gewoon niet anders.

Ai net te laat

Het is in Nederland niet erkend als taal, maar door de Europese unie wél.
Waarom? Omdat Nederland geen zin heeft om nóg een wingewest te voorzien van de financiële middelen om hun kultuur vast te houden. Ze zullen er wel achter zijn gekomen dat dit in Friesland duurder was dan ze dachten. Of omdat Limburgers beslist niet mogen vergeten dat ze onderdrukt worden.

Of gewoon omdat Nederland en Limburg officiëel nog steeds in staat van oorlog verkeren.

Doet mij denken aan dit fragmentje uit Alles kan Beter. (een belgisch tv-programma). Het stukje dat voorafgaat is een rijdende koffer die zou moeten reageren op spraak, maar ze wilt niet echt.
«  1  2  3  4  »

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.

Volgende 18:41 Duitsers komen met crypto-plugin voor webmail
Vorige 16:54 Tweede episode Half-Life 2 vertraagd tot begin 2007
VNU Media logo Hosted by True

© 1998 - 2012 Tweakers.net B.V. - Alle rechten voorbehouden - Contact - Jouw privacy - Algemene Voorwaarden

Uitgever van:

Website van het jaar 2011