Hoofdcategorieën

Groene Boekje toegelicht via Skype, MSN en podcasts

Door Yoeri Lauwers, dinsdag 18 oktober 2005 11:31
Bron: Skype, views: 16.656

De schrijvers van het Groene Boekje willen mensen wegwijs maken in de nieuwe spelling en zijn daarom enkele initiatieven op het internet gestart waarbij men de hulp van een expert kan inroepen. Zo is het sinds enkele dagen mogelijk om gratis advies te vragen via Skype. Iedere werkdag, van tien tot elf uur en 's namiddags van twee tot drie uur, kan men een spellingsdeskundige bereiken op de gebruikersnaam 'groeneboekje@inl.nl'. Wie geen Skype-account heeft of liever niet belt via het internet, kan diezelfde deskundige ook bereiken via MSN Messenger op dezelfde gebruikersnaam. Daarnaast heeft uitgeverij Sdu Uitgevers ook verschillende podcasts online gezet met enkele korte interviews over de nieuwe spellingsregels.

Taaladvies van een spellingsexpert
Het 1056 pagina's tellende Groene Boekje is er eenvoudiger op geworden...
Volgende 13:54
Vorige 11:16

Reacties

«  1  2  3  »

Ik zit trouwens nog steeds een beetje in mijn maag met 'processors' vs 'processoren' om een of andere reden vind ik de laatste altijd beter klinken. (kan ook zijn omdat ik het gewoon gewend ben)

OT

Ik heb dat nou net andersom. Processor is een engels woord. Processors is nog steeds engels.

Processoren vind ik zo'n typishe engels nederlandse verbastering.

Om hier dan even op een andere manier tegen aan te kijken, een proces is ook gewoon een nederlands woord, en een processor doet niets anders dan processen afwikkelen...
Dus dan vind ik vanuit dat perspectief "Processoren" niet zo heel vreemd..
Het woord op z'n nederlands uitspreken klinkt dan namelijk (in mijn oren dan weer) beter op de "processoren" manier...

Is het niet gewoon.

Processors voor CPU's
Processoren voor mensen/dingen die processen afwikkelen? (eigenlijk ook een CPU, maar kan in de Nederlandse betekenis van het woord ook 1001 andere betekenissen hebben).

`Leuk initiatief, Hebben ze dan meerdere gebruikers op dat account ? Want als honderde mensen tegelijk vragen gaan stellen, wordt dat een drukke boel

Is dit dan een bot? Of een echte persoon? Wat als even 1.000 man hem toevoegt? Of zitten er meerdere personen heel de dag op dat adres?

Een bot lijkt me sterk, gezien de specifieke vragen die gesteld kunnen worden over woorden. En voor Skype geldt het uiteraard helemaal niet, helemaal gezien de beschikbare tijdstippen.

Ik denk en neem aan dat ze er gewoon vanuit gaan dat er niet 1000 man zijn die tegelijkertijd toevoegen. Of misschien voegen ze iemand wel pas toe op het moment dat ze klaar zijn met de vorige vraag. Meerdere personen op één MSN adres heb ik nog nooit van gehoord. Maar misschien is daar wel een techniek voor.

Met de uitleg in de screenshot voorspel ik gouden tijden voor de Scrabble fanatic. :)

Ik wist niet dat je de i ook als liggend streepje mocht gebruiken in Scrabble?

Telt de dubbelletterwaarde (zonder streepje) dan ook als je een streepje op dat vakje hebt?

De letter "i" op zijn kant doet anders wonderen :Y)

Morgen vraag ik hem of het dan ook 'dualcoreprocessorgrondstofontginningsmachine' is.

Het zijn gewone woorden, geen afkortingen, geen cijfers, geen klinkerbotsing, geen symbolen... :Y)

Zegt dualcoreprocessor hier nu niet iets over je grondstofontginningsmachine? :9~

Dat klopt, Dualcoreprocessor zegt netzoveel over de grondstofontginningsmachine als grondstofontginning over de machine zegt. :)

Die vorm van alles aan elkaar geldt alleen voor samentrekkingen van engelstalige woorden. Het woord "grondstofontginningsmachine" lijk me nederlandstalig en dus geldt die regel niet.

...en het was dus makkelijker geworden? :)

Ik hou het als Docent Engels toch gewoon op het origineel: Dual Core Processors! Ik hou voor engelse woorden zo veel mogelijk de originele engels schrijfwijze aan! Tenzij iemand een nederlands alternatief voor me heeft zoals bv Kruisvuurkaart voor de ATi crossfire graka's!

* 786562 k1n8fisher

of is het stiekem toch dubbelkern verwerkingseenheid...
Ik pak maar even het groene boekje erbij ;)

Als Engels docent mag je dat natuurlijk zeggen, maar het is niet correct! Alle buitenlandse dus ook Engelse woorden horen zoveel mogelijk volgens de Nederlandse grammatica behandeld te worden. Dual-coreprocessors dus. Klassiek voorbeeld: meervoud van baby in het Nederlands is niet babies maar baby's.

Dual-coreprocessors
Neehee, het is juist "Dualcoreprocessors". Zonder minteken, iedereen weet hier dat ze beter zijn dan die zonder dualcore, dus niks geen min erin..

Die figuur van het groene boekje doet trouwens niet zijn best om nog Nederlands te typen:
basics ==> beginselen
dualcoreprocessors ==> dubbelkernverwerkingseenheden
intensivecare-unit ==> grondige zorgeenheid
15"-lcd-schermen ==> 15-duims vk-schermen (vk=vloeibare kristallen)
adjectief ==> bijvoeglijk naamwoord

't Is allemaal of Engels, of Latijn, en dan naar het Nederlands verbasterd.
En zo iemand moet mij vertellen hoe ik schriftelijk mijn moerstaal moet hanteren??!
:D

Dat zou dual-coreprocessorgrondstofontginningsmachine moeten zijn (let op het streepje!). "Dual core" is namelijk geen samenstelling. Zodra deze combinatie in een samenstelling wordt gebruikt, wordt er een liggend streepje tussen dual en core geplaatst. Vergelijkbare voorbeelden: haat-liefdeverhouding, water-en-broodrantsoen. Meer streepjes kan ook. Een discussie over stoeien met taal is namelijk een stoeien-met-taaldiscussie.

Samengevat:
Samenstellingen worden in het Nederlands altijd aan elkaar geschreven. Normaal aparte woorden worden binnen een samenstelling met een liggend streepje verbonden, om aan te geven dat ze samen een lid van de samenstelling vormen.

Overigens geldt deze regel al jaren.

Dit soort initiatieven van Service via een Instant Messenger of VoIP-dienst juich ik alleen maar toe. Het is dan ook wachten tot XS4ALL begint met een Skype / MSN (o.i.d.) dienst en de rest van de providers die dan volgen. Dat is een stuk toegankelijker voor mensen dan een website waar je kunt chatten zoals XS4ALL vroeger had.

Via Skype of MSN klagen dat je verbinding het niet doet. B-)

Verder hoop ik dat vele bedrijven dit voorbeeld volgen, dat zou voor een stuk snellere en betere support zorgen.

Er zijn diverse (vooral amerikaanse) webwinkels met live online chat. Dat vind ik altijd erg mooi werken, en eist ook niet dat je extra programma's installeert (alleen soms Java). Amerikaanse winkels (met hun veel grotere markt) zijn daarin echt verder dan Nederlandse.

lijkt me handig voor een internet provider, mensen willen je bereiken wanneer de service niet werkt ;)

Overigens werk ik op een helpdesk voor een grote Amerikaanse internetprovider, wij hebben ook chatsupport maar volgens mij word het niet geweldig veel gebruikt. Implementatie is ook niet echt geweldig. Als ik de gesprekken nalees word ik ook niet echt vrolijk. Maar ik (telefonisch) krijg natuurlijk alleen de zaken die de chatnerds niet op konden lossen :P

Komt ook omdat alle Noord-Amerikanen enorme belsletten :P zijn, altijd gratis bellen dus de telefoon is het eerste waar men naar grijpt. Ik word liever meteen geholpen voor een paar cent per minuut dan gratis minutenlang 'on hold' te hangen.

Ze verwachten tegenwoordig zowiezo dat je al een verbinding hebt want als je vragen hebt verwijzen ze je altijd naar de website!
Leuk als je voor het eerst een internet verbinding wil gaan aansluiten: "Hij werkt niet maar hoe krijg ik hem nou werkend??" Antwoord: "Kijk gewoon ff op de website!" :+

HP heeft ook al een Nederlandstalige chat en werkt perfect!

Ze weten duidelijk niet dat Crtl+Enter(MSN) ook werkt voor grote lappen tekst :)

veel mensen die op deze manier typen hoor...
maar lekker belangrijk :P

Het is wel een goed idee, maar zo kunnen school gaande kinderen hier ook misbruik van maken door hun huiswerk na te laten kijken op spellingsfouten. Zo leert men niks. |:(

Uhh daar hebben ze Word toch voor?

Dit is gewoon een expert die uitleg geeft waarom iets zo geschreven wordt en niet iemand die je vraagt hoe schrijf je dualcoreprocessor. Die mensen weten ook wel dat ze anders worden misbruikt voor dat soort doeleinden.

Wellicht dat ze kunnen vragen waarom het zo geschreven wordt en op dat punt is het alleen maar een bonus omdat ze er wat van leren.

Als ze nakijken op fouten wel. Dan worden ze geconfronteerd met het feit dat er een fout is. Autocorrectie aan de andere kant, is in dat opzicht een veel kwalijker zaak.

die zitten gewoon constant voorbeelden te copy pasten.. FAQ lijkt me handiger

Voor jou wel. Maar een hoop andere mensen heeft geen energie om een website te gaan doorspitten voor zulke informatie. Ik denk dat die groep groter is, dan de groep die liever een FAQ heeft.

Wij hadden hier in het bedrijf een test webbased hulpprgramma , soort chat maar dan ook de mogelijkheid om iemands computer te remote via de webbased interface , maar ik vond dat niet echt veilig doordat je weer van die activeX bestuurs elementen moet installeren en daar ben ik nooit echt happig op .

dat staat niet in het groene boekje :Y)
«  1  2  3  »

Op dit item kan niet meer gereageerd worden.

Volgende 13:54
Vorige 11:16
VNU Media logo Powered by True

© 1998 - 2009 Tweakers.net - Alle rechten voorbehouden - Uw Privacy - Algemene Voorwaarden

Uitgever van: